Biblioteca Digital de Manuscritos Medievales (DLMM)

Digital Library of Medieval manuscripts

La Biblioteca Digital de Manuscritos Medievales (Digital Library of Medieval Manuscripts DLMM) ha presentado recientemente en un video su nueva plataforma a través de la cual está fomentando nuevos tipos de investigación sobre la literatura, el arte y la historia de la Francia de los siglos XIV y XV a través de una nueva tecnología. VER VIDEO

 

Esta presentación se centrará en los resultados académicos posibilitados por esa tecnología, mostrando cómo han establecido un puente entre la tecnología y las necesidades de la investigación para promover los objetivos de la comunidad de usuarios.

DESCARGAR PRESENTACIÓN EN PDF

 

Anuncios

Norse World : base de datos para la literatura medieval

Norse World Map [image] | EurekAlert! Science News

Norse World es una nueva base de datos que facilitará a los investigadores el estudio de las distintas percepciones del mundo que rodea a la literatura escandinava medieval.

La nueva herramienta es un recurso digital dirigido a investigadores en campos como la historia y la filología de la lengua, la literatura comparada, los estudios de manuscritos y las humanidades digitales.

Norse World estará disponible gratuitamente para los investigadores y el público en general el 7 de noviembre.

Las humanidades espaciales y la cartografía conceptual son campos en crecimiento dentro de las humanidades digitales, pero el estudio del pensamiento en la Escandinavia medieval y su desarrollo como área de investigación se ven obstaculizados por la falta de información sobre topónimos y otras referencias espaciales en los textos literarios.

La literatura medieval escandinava es una mina de información sobre cómo se visualizaban las tierras extranjeras en la Edad Media: ¿Sobre qué lugares se escribieron y dónde? ¿Son algunos lugares más populares en ciertos tipos de texto o en ciertos momentos? ¿Cómo se vinculan los topónimos con los diferentes textos? ¿Existe un concepto compartido de espacialidad? ¿Cómo se relaciona el espacio con el género?

“Cualquier investigación que tenga como objetivo descubrir lo que los escandinavos premodernos entendían sobre lugares en el extranjero requiere como mínimo un índice de nombres de lugares extranjeros en la literatura sueca y danesa de la Edad Media. Sin embargo, hasta la fecha no existe un índice de este tipo. Con la publicación de Norse World, se está poniendo a disposición por primera vez una herramienta importante que hace posible por primera vez la investigación sobre la percepción del mundo entre los suecos y daneses premodernos”, dice Alexandra Petrulevich, investigadora del Departamento de Lenguas Escandinavas de la Universidad de Uppsala.

La nueva herramienta consta de tres componentes principales:

  • Una base de datos MySQL a medida, Norse World,
  • Un mapa interactivo,
  • Y una aplicación back-end independiente que permite el acceso a la base de datos cuando los usuarios buscan el recurso cartográfico.

Los tres componentes utilizan código abierto, lo que permite su integración en grandes clusters de infraestructuras. La herramienta es una primicia científica y técnica sin equivalente en lo que se ha hecho anteriormente en filología y lingüística.


El recurso digital Norse World es el resultado del proyecto de infraestructura The Norse perception of the world / Fornnordisk omvärldsuppfattning (IN16-0093:1) financiado por el Riksbankens Jubileumsfond (2017-2020).

FUENTE: https://www.eurekalert.org/multimedia/pub/184885.php

Buscar en la Biblioteca Digital del Patrimonio Iberoamericano y en la Biblioteca Digital Hispánica a golpe de ‘clic’

¿Te imaginas poder visualizar los documentos digitalizados de una biblioteca en cualquier sitio web? Esta posibilidad, que en principio podría parecernos inverosímil, se ha convertido en una realidad de la que puede beneficiarse todo usuario que quiera explorar nuevas formas de búsqueda de la información. Y es que, a partir de hoy será más fácil encontrar los recursos de BDH y BDPI desde cualquier plataforma de búsqueda (ej.: un catálogo de una biblioteca digital).

Resultado de imagen de API BDH bdpi

Siguiendo unas sencillas instrucciones, cualquier plataforma web podrá instalar sendas aplicaciones API que permitirán que cualquier búsqueda lanzada por un usuario se lance contra la interfaz de BDH y/o de BDPI, ofreciendo sus resultados a un único clic.

Si bien en BDH esta funcionalidad no existía hasta ahora, en BDPI ya existía una primera versión de 2012. En este último caso se ha simplificado y mejorado sus prestaciones, de manera que podrá utilizarse en cualquier página web independientemente del grado de la tecnología utilizada, y sin necesidad de grandes conocimientos en programación.

Estos desarrollos suponen ventajas tanto para el usuario, como para las plataformas de BDH y BDPI. Por su parte el usuario podrá saber a priori si las colecciones digitales presentes en BDH o en BDPI satisfacen necesidades de información que pudiera tener, sin necesidad de consultar tres plataformas independientes. En lo que respecta a los portales de BDH, BDPI, gracias a la instalación de estos API, se verán multiplicados sus accesos debido a que esta funcionalidad promoverá el uso y presencia de las colecciones a las que dan acceso sendos proyectos.

Información relacionada

La aplicación SC BNE : tesoros de la Biblioteca Nacional de España como nunca antes los habías visto.

Ya está disponible una nueva forma de descubrir las obras maestras de la BNE, en la plataforma Second Canvas.

SCBNE

La aplicación móvil SC Biblioteca Nacional de España permite explorar obras maestras en súper-alta resolución siguiendo un itinerario diseñado y contado por los expertos de la BNE, para acompañar la experiencia descubriendo todas las historias que “esconden” las colecciones de la Biblioteca: simbología, temática, personajes, técnicas o el contexto en el que nacieron estas obras… un recorrido en forma de “storytelling” que ayuda a interpretar, aprender y disfrutar más y mejor de estos tesoros.

La colección inicial, a la que se irán añadiendo nuevas obras, incluye el Beato de Liébana, libros de horas, el Tratado de estática y mecánica de Leonardo da Vinci, mapas, dibujos de arquitectura, el Skylitzes (manuscrito bizantino ilustrado), o ejemplos de la valiosa colección de fotografía de la BNE. (VIDEO PRESENTACIÓN).

La aplicación es gratuita y está disponible para iOS y Android.

Con la aplicación SC Biblioteca Nacional de España es posible:

  • Hacer súper-zoom para explorar las obras con la mejor calidad posible, hasta llegar a ver los detalles de la obra, gracias a la alta resolución.
  • Explorar obras en resolución HD.
  • Recorrer los detalles y las historias que hay tras ellos, contadas por los expertos de la Biblioteca Nacional de España: personajes, simbología, técnica, etc.
  • Compartir obras o detalles en redes sociales.
  • Descargar al dispositivo los detalles de las obras y sus historias asociadas, para tenerlas disponibles incluso sin conexión o en modo avión.
  • Adaptación a todos los dispositivos móviles.
  • Contenidos disponibles en español e inglés.


SC Biblioteca Nacional de España surge como colaboración entre Madpixel, la empresa que ha desarrollado Second Canvas, y la Biblioteca Nacional de España, en el marco del proyecto scModules. Cofinanciado por el programa marco «Horizonte 2020» de la Unión Europea, scModules busca instituciones culturales que quieran experimentar con las nuevas posibilidades de digitalización en súper-alta resolución.

La iniciativa se enmarca asimismo en la estrategia de la Biblioteca Nacional de España para el impulso de la reutilización de sus contenidos digitales – en la que colabora con la entidad Red.es – fomentando el uso de la tecnología para la difusión y acceso a sus colecciones, y proponiendo nuevas formas de narrativa digital para el aprendizaje, el conocimiento y la re-creación.

 

El fondo procedente de la Casa de Osuna.

Dado el interés que tiene para la colección de nuestra biblioteca histórica de la Universidad de Salamanca el fondo procedente de la Casa de Osuna, nos parece útil para los lectores de nuestro blog remitir a esta entrada de la Biblioteca Nacional de España. (Entrada en la BNE)

IH/9187/5, [Retrato de Mariano Téllez Girón y Beaufort] Llanta
Retrato de Mariano Téllez Girón y Beaufort

El título de duque de Osuna fue concedido en 1562 a Pedro Girón de la Cueva, V conde de Ureña. A partir de ese momento la casa de Osuna irá incorporando otros títulos nobiliarios, como el marquesado de Peñafiel, los ducados de Arcos, Béjar, Benavente y Gandía, el ducado de Medina de Rioseco y también el importante ducado del Infantado.

En 1882 fallecía el XII Duque de Osuna, Mariano Téllez-Girón y Beaufort Spontin, último titular de la casa, cuyo legendario tren de vida llegó al extremo de poner fin a una de las más notables fortunas de la época.

A la muerte de Mariano Téllez-Girón, ante el temor de que la rica biblioteca nobiliaria se dispersara e incluso saliera del país, Menéndez Pelayo redactó un informe y propuso al Estado español adquirir la colección, proponiendo incluso una distribución de los fondos: para la Biblioteca Nacional los manuscritos y cualquier libro impreso del que ésta careciera de ejemplares; para las bibliotecas del Congreso y del Senado los de contenido político y análogos; los demás se repartirían entre las Bibliotecas públicas.

Los hitos cronológicos de esta historia pueden resumirse así: la ley por la que el Estado adquiere la biblioteca data de agosto de 1884. En 1886 se concreta el proceso de distribución entre otras bibliotecas de los libros que no habían pasado a engrosar la colección de la Biblioteca Nacional. Según los datos aportados por Peñalver, que podrían hacerse extensivos a las demás bibliotecas universitarias, en diciembre de 1888 se reciben en la Universidad de Sevilla las galeradas con los listados de libros para proceder a su selección. Entre 1891 y 1892 los libros se encontrarían ya en las diferentes bibliotecas.

Una APP capaz de transcribir los manuscritos más ilegibles

Transcribus es una plataforma creada para el proyecto READ de la UE. Permite a los académicos transcribir rápidamente complicados manuscritos, una tarea que de otra forma llevaría años realizar. VER VIDEO

El archivo del estado de Tirol en Innsbruck, Austria, conserva innumerables documentos desde el siglo XI. La mayoría, documentos oficiales y otros importantes registros del pasado. No resultaba fácil transcribir estos libros. La institución trabaja ahora con científicos para automatizar el proceso empleando tecnología punta.

Christoph Haidacher, director del archivo del estado de Tirol, afirma: “Con cursivas difíciles creo que la nueva técnica tendrá problemas. Pero con caligrafía relativamente bonita, el nuevo sistema tiene muchas ventajas y nos ayuda mucho”.

Para digitalizar libros como estos, los científicos que trabajan en el proyecto de investigación europeo READ diseñaron un sistema fácil de utilizar basado en una aplicación para teléfonos inteligentes desarrollada especialmenten para la tarea. Detecta cuando se pasan las páginas y auomáticamente saca fotos de alta definición de cada una de ellas. Guenter Muehlberger coordinador del proyecto nos explica:

“Esto es una combinación de alta y baja tecnología. Es relativamente simple, un accesorio de baja tecnología. Pero trabaja con una aplicación de alta tecnología que está conectada con la plataforma Transkribus: la aplicación sube la imagen al servidor que realiza el reconocimiento del texto manuscrito”.

Transkribus simplifica las tareas que de otra manera llevarían años de trabajo. Ayuda a los académicos con manuscritos complejos y disposiciones gráficas poco habituales. Mario Klarer, profesor de literatura e historia cultural de la Universidad de Innsbruck, lo emplea para transcribir “El libro del héroe”, de 500 páginas, la antología más significativa de textos medievales germanos encargada por Maximiliano I a comienzos del siglo XVI.

“La gran ventaja de este sistema es que ofrece una conexión entre imagen y texto, y lo hace de una forma muy simple, gracias a que el transcriptor tiene la imagen completa de manera inmediata. Es una manera de reducir los errores al mínimo, algo que no se puede conseguir con ningún otro sistema”, afirma.


FUENTE: https://es.euronews.com

Proyecto Biblia Medieval: estudio de las traducciones bíblicas castellanas en la Edad Media

Biblia medieval

Biblia medieval es un recurso de libre acceso en la red destinado a facilitar el estudio y la difusión de un aspecto singular de la lengua y cultura medievales hispánicas: las traducciones de la Biblia al castellano llevadas a cabo durante la Edad Media.  (ACCEDER)

Se trata de un proyecto dirigido por Andrés Enrique de la Universitat de les Illes Balears

En Biblia medieval es posible encontrar:

  • Un Índice de manuscritos con información sobre cada uno de los códices medievales que han transmitido versiones bíblicas: contenidos, datación, lengua fuente y breve descripción codicológica.
  • Un corpus que permite consultar en paralelo la práctica totalidad de los romanceamientos existentes junto a sus fuentes latinas o hebreas, con posibilidad de consulta de imágenes digitales de los códices originales.
  • Una página con recursos diversos para el estudio de la traducción bíblica al vernáculo castellano en la Edad Media: textos, concordancias, enlaces a recursos diversos y una bibliografía actualizada que contiene ediciones, tesis, estudios y reseñas en torno a las traducciones bíblicas medievales al castellano. La base de datos bibliográfica está indexada y muchas de las entradas reseñadas.
  • Información sobre el proyecto Biblia medieval: historia del proyecto, currículos de los investigadores, entidades patrocinadores, y un listado de publicaciones recientes de los miembros del equipo investigador de Biblia medieval y colaboradores con las últimas investigaciones realizadas a partir del corpus Biblia medieval.
  • Una sección de preguntas frecuentes en la que se puede encontrar información asequible sobre aspectos diversos relacionados con la traducción bíblica al castellano en la Edad Media.