Miguel Delibes digitalizado

Desde el  mes de abril de 2016, toda la vida de literatura y de periodismo de Miguel Delibes se puede visitar virtualmente gracias a la digitalización de su archivo personal: toda una vida, 59 cajas físicas, reunidas y comprimidas en los 2,2 terabytes de un disco duro.

Archivo Miguel Delibes
Acceso al fondo documental

Ha costado dos años de trabajo la identificación, organización y digitalización del archivo de Miguel Delibes, que por fin ha concluido. A partir del 4 de mayo, gran parte de sus papeles personales y de trabajo –14.352 documentos entre manuscritos, correspondencia, artículos, fotografías, etc.– están en régimen de libre acceso. Aunque hay otra parte que necesita de permiso previo para ser consultada.

“Podemos seguir los pasos de su proceso creativo, como sucede, por ejemplo, con las seis versiones que hizo de Señora de rojo sobre fondo gris, o su forma de trabajar con correcciones manuales sobre sus artículos periodísticos ya publicados”, apunta Javier Ortega, director de la Fundación Miguel Delibes y encargado de pilotar este proyecto después de haber trabajado, entre otros organismos, en el Archivo General de Simancas.

Aunque el autor no era un conservador compulsivo, sí era ordenado. El archivo tiene 14.352 documentos que, digitalizados, se convirtieron en 112.579. Entre otros, 36 manuscritos, 1.974 fotografías, 114 negativos, 109 fotolitos, 955 felicitaciones por el premio Cervantes, 1.200 pésames (telegramas, tarjetas…) por la muerte de su esposa Ángeles de Castro, 4.772 cartas, 68 casetes y 46 vídeos. Son 162 unidades de instalación con los soportes de papel, fotografía, negativos, diapositivas, cintas de casete y vídeo, y CD/DVD. Estos documentos, que componen el Archivo Miguel Delibes, se encontraban depositados en las distintas residencias del famoso escritor (Valladolid, Sedano, El Montico).

En relación con el idioma del material, encontramos tantos como a lenguas han sido traducidas las obras de Miguel Delibes. Así podemos encontrar: alemán, checo, español, francés, húngaro, inglés británico, italiano, japonés.
Todos los textos se encuentran tanto en escritura manuscrita como mecanografiada.

Fuente: Revista DESIDERATA. Nº 3,Año I, 2016

Paleografía y Diplomática Hispanoamericana.

35803168040_1881f299c7_o_d

Caamaño-Dones, J. (2012.). [e-Book]  Introducción a la Paleografía y Diplomática Hispanoamericana. San José, Iniciativas de Investigación y Actividad Creativa Subgraduadas (iINAS) Universidad de Puerto Rico, 2012.

Texto completo

 

Diplomática o ciencia de los diplomas es el estudio de los documentos, cualquiera que sea su autor, teniendo en cuenta sus caracteres extrínsecos e intrínsecos, es decir, el soporte, escritura, lenguaje, formulismo y demás elementos integrantes para formar juicio de su autenticidad e interpretarlos debidamente. La diplomática al estudiar los documentos, en cierto modo, los crítica, es decir, no solamente equivale a juzgar su autenticidad o falsedad, sino también a conocer su valor en vista de los caracteres intrínsecos y extrínsecos que ofrece.

Contenido: 

I. Introducción a la Paleografía
II. Tipología escrituraria
III. Signos de abeviación
IV. Signos numerales
V. Introducción a la Diplomática
VI. Clasificación y tipología documental
VII. Génesis documental
VIII.1 El estudio del documento: caracteres
extrínsecos del documento
VIII.2 El estudio del documento: caracteres
intrínsecos del documento
IX. La datación cronológica
X. Sigilografía
XI. Transcripción de documentos

Fuente: www.universoabierto.org

Fuentes paleográficas latinas: scriptorium medieval.

mio_cid_manuscrito
Marcos García, J. J. (2017). [e-Book]  Fuentes  paleográficas  latinas: scriptorium medieval. Plasencia, Juan José Marcos García. Texto completo

Capitalis elegans, capitalis rustica, capitalis monumentalis, uncialis, semiuncialis, antiqua cursiva romana, nova cursiva romananuevo, merovingia, insularis majuscula, insularis minuscula, visigothica, beneventana, carolingia, gothica textura prescissa, gothica textura quadrata, gothica rotunda, gothica bastarda, gothica cursiva, bastarda anglicananuevo y humanistica antiqua: grupo de 20 fuentes tipográficas ttf con aspecto clásico para ordenador. Fuentes para paleografía latina.

Fuente: www.universoabierto.org

Manual de paleografía diplomática española.

Muñoz y Rivero, Jesús. Manual de paleografía diplomática española de los siglos XII al XVII : método teórico-práctico para aprender a leer los documentos españoles de los siglos XII al XVII . 2a. ed. Madrid : Daniel Jorro, 1917

Resultado de imagen de Manual de paleografía diplomática española de los siglos XII al XVII : método teórico-práctico para aprender a leer los documentos españoles de los siglos XII al XVII
Acceso al PDF – Acceso al EPUB

Contiene: 

  • ESTUDIO HISTÓRICO DE LA ESCRITURA VISIGODA
  • ESTUDIO ANALÍTICO DE LA ESCRITURA VISIGODA
  • EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRÁFICA
  • METODO PARA DESCIFRAR LOS CODICES Y DOCUMENTOS ESPAÑOLES ANTERIORES AL S. XII

Genealogía y Heráldica. Recursos.

La Biblioteca Nacional de España cuenta con una buena colección de fondos relacionados con la genealogía y heráldica, tanto en formato impreso como digital. Sin embargo, hay que señalar que en la BNE no se encuentran los documentos que son básicos en la búsqueda genealógica y heráldica. Los interesados deben buscarlos a través de diferentes fuentes y solicitarlos personalmente a los centros donde se conservan (archivos, parroquias, registros). Sí existen, en cambio, catálogos para localizarlos y es posible también la búsqueda en Internet para verlos y/o solicitarlos.

En este documento encontramos  Fuentes de información básica para iniciarse en la investigación genealógica y heráldica, así como Recursos de Información en Internet, bibliografía, fuentes eclesiásticas…

Resultado de imagen de genealogia y heraldica bne
Acceso al documento

Proyecto Rosetta: Libros infantiles antiguos

EL PROYECTO ROSETTA : LA COLECCIÓN MÁS GRANDE DE LIBROS INFANTILES ANTIGUOS  ILUSTRADOS EN LÍNEA

Acceso al Proyecto Rosetta

La biblioteca en línea para niños es un proyecto dirigido por voluntarios. Ha crecido lentamente durante un período de ocho años, desde el trabajo de un solo hombre y un puñado de libros, a una vibrante organización de voluntarios y una creciente biblioteca de libros y traducciones.

Se trata de una biblioteca en línea de textos completos, organizados por nivel de lectura (pre-lector, principiante, intermedio, avanzado y adulto). También hay muchos libros con un componente de audio y algunos con descargas multimedia o completos (por un precio bajo).

Muy interesante también la sección “Books in Multiple Languages” para localizar los libros con las traducciones disponibles. Esto podría suponer una estupenda herramienta para profesores y estudiantes de idiomas. El contenido también está indexado y tiene disponible una opción de búsqueda avanzada.

Hay que tener en cuenta que se trata de un recurso mantenido por voluntarios, por lo que no está tan “pulido” como se podría esperar y tiene algunos fallos y limitaciones. Además, debido a restricciones de copyright, el contenido está limitado a libros antiguos. Sin embargo, esto sigue siendo un recurso interesante para mirar los libros antiguos para niños e ilustraciones.