El primer catálogo de incunables de la Biblioteca Histórica y los incunables desaparecidos.

bg_ms_1617-portada.jpg
Ms. 1617

En la Universidad de Salamanca, entre 1861 y 1862, el bibliotecario José Bonilla Ruiz llevó a cabo el primer catálogo de la colección de incunables. El resultado es un volumen manuscrito (Ms. 1617) en formato apaisado, distribuido en tres partes:

  • Un prólogo en el que se explica el germen del catálogo y se aborda la historia del libro manuscrito y del origen de la imprenta, terminando con una valoración de la colección incunable salmantina.
  • Un cuerpo central ordenado por autor, que incluye la descripción pormenorizada de cada incunable.
  • Finalmente, dos apéndices por orden alfabético: breves biografías de los autores y una relación de los impresores del siglo XV, indicando la ciudad en la que trabajaron.

José Bonilla distinguió como incunables 432 obras, aunque doce en realidad no lo son. El estudio ha aportado datos acerca de ejemplares de los que ahora podemos afirmar que ya estaban en la Biblioteca en 1862, pero sobre todo ha descubierto la falta de dos incunables –tal vez tres–, que estuvieron un día en la Biblioteca pero desaparecieron entre 1862 (Catálogo de José Bonilla) y 1949 (Catálogo de Fulgencio Riesco).
Sin duda no fueron simples desapariciones, sino sustracciones plenamente conscientes, pues se trata de obras de las que no se conservan muchos ejemplares y tienen en común el interés bibliográfico de ser obras en castellano o latín, con xilografías, de tema literario o médico y bastante conocidas dentro de la historia de la primera imprenta. El artículo continúa

Anuncios

El “Cantar del Mío Cid”

La única copia conocida del manuscrito del “Cantar del Mío Cid”, la primera gran obra de la literatura escrita en castellano, formará parte de la exposición Dos españoles en la historia: el Cid y Ramón Menéndez Pidal en la Antesala del Salón General de la Biblioteca Nacional de España, desde el 5 de junio al 22 de septiembre de 2019

Exposición Dos españoles en la historia. Biblioteca Nacional de España

Por primera vez en su historia y en el marco de la exposición Dos españoles en la historia: el Cid y Ramón Menéndez Pidal, la Biblioteca Nacional de España exhibirá una de las joyas más preciadas de su colección y del patrimonio bibliográfico español en general: el códice único del Cantar de Mio Cid, donado por la Fundación Juan March a la BNE en 1960. En esta sección de la muestra se abordarán cuestiones concernientes al códice en exclusiva: su influencia en nuestra comprensión del Poema, su azarosa vida, sus fatigas como objeto de estudio y sus peculiaridades físicas. La exhibición del Códice de Vivar tendrá lugar durante un tiempo limitado, más allá del cual será sustituido por un facsímil.

El Códice del Cantar del Mío Cid, del siglo XIV consta de 74 hojas de pergamino grueso con el cantar de gesta anónimo que relata las hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz, el Cid Campeador. Se encuentra en un delicado estado aunque se conserva casi completo: solo le faltan la primera hoja y dos en su interior.

El camino recorrido por este códice es largo, aunque su trayectoria conocida comienza en 1596, cuando fue encontrado en el archivo de la localidad burgalesa de Vivar del Cid, en Burgos. De allí fue trasladado al convento de monjas clarisas del pueblo donde permaneció hasta 1776 cuando Emilio Llaguno y Amírola, secretario del Consejo de Estado, sacó el manuscrito y se lo llevó a un bibliotecario real para su estudio y edición. El rastro del códice se pierde hasta poco antes de mediados del siglo XIX, para ser posteriormente adquirido por el marqués de Pidal, en cuya familia permaneció y fue objeto de estudio por expertos, especialmente por Ramón Menéndez Pidal, quien se decidió a transcribir este códice que, a finales de 1960, adquirió la Fundación Juan March a los herederos para donarlo al Ministerio de Cultura.

Imágenes de la algunas de las páginas de la única copia conocida del manuscrito del "Cantar del Mío Cid"
Algunas de las páginas de la única copia conocida del manuscrito del “Cantar del Mío Cid”

Por lo demás, cumplido siglo y medio del nacimiento de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968), la Biblioteca Nacional de España, en colaboración con la Fundación que lleva su nombre, ha querido con esta muestra contribuir a saldar la deuda que con él tiene contraída España en lo que toca al desvelamiento de su pasado y, en particular, al conocimiento y aprecio del primero de sus héroes: el Cid Campeador, merced al rastreo y exhumación, por parte de Pidal, de tanta y tan dispersa memoria cidiana.

Aparte del espacio dedicado al códice en la Antesala, la exposición cuenta con una segunda sección ubicada en la Sala de las Musas, donde se pone de relieve y se hacen confluir dos aspectos distintos, pero convergentes. Por un lado, la centralidad de Menéndez Pidal en la cultura española del siglo XX a través de sus «gestas» biográficas e intelectuales, con vistas a entender y estimar la naturaleza y alcance de su inmensa labor por nuestras letras. Por otro, la imagen proyectada por generaciones de hispani sobre la figura del Campeador, a través de fuentes literarias y artísticas desde la Edad Media a nuestros días (épica, romancero, historiografía, teatro, arte, cine, cómic, televisión, etc.).


Información práctica:

Sala de de las Musas del Museo de la BNE

  • Desde el 5 de junio al 22 de septiembre de 2019
  • De lunes a sábado de 10:00 a 20:00 h. // Domingos y festivos de 10:00 a 14:00 h.

Antesala del Salón General (2ª planta)

  • De lunes a viernes de 9:00 a 20:00 h. // Sábados de 9:00 a 14:00 h. // Domingos y festivos cerrado

Último pase media hora antes del cierre.
Entrada libre y gratuita.

La receta de la cerveza Grimbergen hallada en un libro del siglo XII.

Monjes de la abadía belga de Grimbergen relanzan su legendaria cerveza tras hallar la receta en un libro del siglo XII. 

La abadía belga de Grimbergen, habitada desde hace siglos por los monjes premostratenses o norbetinos, da nombre a una de las cervezas más conocidas y apreciadas del mundo. Sin embargo, pese a ser una legendaria cerveza medieval estos religiosos llevaban más de 200 años sin producirla, habiendo sido desde los años 50 otros productores los que la llevaran a cabo.

cerveza grimbergen recetas libros perdidos - Buscar con Google

Sin embargo, tras el hallazgo de unos antiguos libros de la abadía que se daban por perdidos y su pormenorizado análisis, los monjes se han lanzado a crear una microcervecería dentro de los muros de la abadía para elaborar cerveza aprovechando estos hallazgos y combinándolos con los aportes modernos.

El padre Karel Stautemas, subprior de la abadía, explicó que esta nueva cerveza es el fruto de cuatro años de investigación sobre los métodos con los que los monjes elaboraban cerveza en Grimbergen antes de que en la Revolución francesa la abadía fuera incendiada y saqueada.  La abadía, cuyo emblema es un ave fénix con el lema en latín «Ardet nec consumitur» («Quemado pero no destruido») fue saqueada y su fábrica de cerveza fue destruida por las tropas francesas en 1795. La abadía fue reconstruida pero los monjes ya no elaboraron cerveza pensando que las recetas estaban perdidas.

Los libros escondidos que sobrevivieron a la quema

Estos libros databan del siglo XII y sus páginas revelan detalles fascinantes sobre cómo las cervezas de Grimbergen fueron elaboradas en el pasado. La colección ha sobrevivido a los tres incendios que han destruido la Abadía, el último este de 1798. Pero  los libros se salvaron gracias al ingenio de los monjes, que hicieron un hueco en la pared de la biblioteca y escondieron secretamente alrededor de 300 libros antes de que fuera incendiada.

Tenían los libros con las recetas antiguas, pero estaban escritos en latín y holandés antiguos. Así que gracias a voluntarios han  conseguido descifrar listas de ingredientes para cervezas elaboradas en siglos anteriores, el lúpulo utilizado, los tipos de barriles y botellas, e incluso una lista de las cervezas reales producidas hace siglos.

‘Atlas y códices iluminados de los 40 años que cambiaron el mundo’

La exposición ‘Atlas y códices iluminados de los 40 años que cambiaron el mundo’ abre sus puertas en el Real Alcázar de Sevilla en el marco de la celebración de V centenario de la primera circunnavegación a La Tierra

La exposición ‘Atlas y códices iluminados de los 40 años que cambiaron el mundo’ abre sus puertas en el Real Alcázar en el marco de la celebración de V centenario de la primera circunnavegación a La Tierra

Esta muestra, que estará abierta hasta el próximo 30 de junio, recoge los testimonios cartográficos más fastuosos de la época de los descubrimientos.


El Real Alcázar de Sevilla acoge hasta el próximo 30 de junio la exposición ‘Atlas y códices iluminados de los 40 años que cambiaron el mundo’ en el marco de la celebración de V centenario de la primera circunnavegación a La Tierra.

La conferencia inaugural titulada ‘El Atlas Miller y la primera circunnavegación de la Tierra’, estuvo a cargo de Pablo Emilio Pérez-Mallaína, catedrático de Historia de América de la Universidad de Sevilla.

Esta exposición recoge los testimonios cartográficos más fastuosos de la época de los descubrimientos de la mano de M. Moleiro Editor, empresa especializada en la reproducción de códices, mapas, obras de arte generalmente realizadas sobre soporte de pergamino, vitela, papel o papiro entre los siglos VIII y XVI. El lugar elegido es el Real Alcázar, antigua sede de la Casa de Contratación, lugar donde se preparaban las expediciones españolas al nuevo mundo y donde se configuró el Viaje de Magallanes-Elcano.

Atlas Miller - Buscar con Google
Atlas Miller

El Atlas Miller, considerado por los especialistas como el monumento cartográfico más importante y más hermoso de todos los tiempos, fue realizado en 1519 por los cartógrafos Lopo Homem, Pedro Reinel y Jorge Reinel, y por el miniaturista António de Holanda. No solo fue un atlas novedoso por sus excepcionales miniaturas, más propias de un libro de horas que de un atlas, sino que su valor geopolítico es excepcional. Es un atlas intrigante y misterioso, porque en realidad oculta la información que aparentemente revela, subyuga la cartografía al interés político.

Para comprender su significado hay que trasladarse a las vísperas del Viaje de Magallanes, momento de máxima tensión entre España y Portugal. En este contexto, ante el temor de que España descubriera una vía para llegar a las islas de las Especias sin invadir territorio portugués, Manuel I idea una trampa con enorme audacia: el Atlas Miller. El mensaje que el atlas transmitía a su destinatario, Carlos I, era el siguiente: el mundo es un gran mar cerrado entre continentes, cualquier tentativa de llegar a oriente por occidente será un fracaso.

Atlas Vallard - Buscar con Google
Atlas Vallard

Si los españoles y portugueses fueron los protagonistas indiscutibles durante un tiempo, pronto ingleses, holandeses y franceses les siguieron. En 1547, en Dieppe, Francia, se creó el Atlas Vallard, un atlas cuya belleza y abundante iluminación solo son comparables con las del Atlas Miller. Sus miniaturas contienen episodios de colonización acontecidos en el siglo XVI y escenas típicas de la vida de los nativos. Casi toda su toponimia, un 98%, está en portugués, por lo que no hay duda de que sus cartógrafos fueron lusos. Esta joya de la cartografía está repleta de otras singularidades. Sus mapas están curiosamente orientados al sur, en contraposición con la tradición europea medieval y renacentista. Muestra por primera vez la península del Labrador en un mapa y, lo que revoluciona completamente la historia, es que en tres de sus mapas aparece cartografiada la costa de Australia, lo que demuestra que los portugueses llegaron a Australia 250 años antes que James Cook.

Atlas UNIVERSAL Diogo Homem - Buscar con Google
Atlas universal de Diogo Homem

La obra cartográfica de Diogo Homem, el más prolífico de los cartógrafos portugueses, representa el ejemplo más emblemático de valía excepcional de la cartografía náutica producida en el Occidente Ibérico en el siglo XVI. Su bellísimo Atlas Universal, realizado c. 1564, será considerado siempre como una de las más brillantes realizaciones de esta cartografía. De las miniaturas que adornan sus
páginas destacan elementos de heráldica, espléndidas rosas de los vientos, navíos surcando los mares, además de reyes y potentados dirigiendo sus tierras desde sus tronos. Sus mapas constituyen un valioso tesoro para el conocimiento de las tierras más allá de sus fronteras más inmediatas.

Atlas UNIVERSAL Fernão Vaz Dourado - Buscar con Google
Atlas universal de Fernão Vaz Dourado

El Atlas universal de Fernão Vaz Dourado de 1571, realizado en Goa (India), es uno de los testimonios más representativos de la expansión europea y de la formación del espacio mercantil y geopolítico mundial de la segunda mitad del siglo XVI. Sus mapas del Extremo Oriente incluyen muchas de las novedades geográficas para los europeos: Japón, Macao… Igualmente fascinante es la elegancia y finura con la que está ejecutada la obra. Los pergaminos son de un excelente blancor, el dibujo es minucioso y detallado, y la paleta rica y sabiamente conjugada con aplicación de oro. Este atlas parte de una clara intención de delinear, ordenar y explicar el mundo, volviéndolo inteligible a través del lenguaje gráfico.

La exposición del Real Alcázar completa este capítulo dedicado a la cartografía de los descubrimientos con una exquisita selección de tesoros bibliográficos de muy diversa temática reflejo del contexto cultural y político en el que se enmarcaron los 40 años que cambiaron el mundo y su repercusión inmediata. Obras maestras referidas a alquimia, medicina, botánica, libros de horas, Biblias, música… que permiten comprender cómo era la cultura occidental que abrió una nueva era en la historia de la humanidad.

Los originales de los atlas y códices que podrán verse en el Real Alcázar de Sevilla se custodian actualmente en las bibliotecas y museos más importantes del mundo: Metropolitan Museum of Art, Morgan Library & Museum, The British Library, Bibliothèque nationale de France, Biblioteca Nacional de Rusia, Arquivo Nacional da Torre do Tombo, etcétera.


FUENTE: https://www.sevilla.org

Orden y desorden: librerías, bibliotecas, caos de libros

Conferencia impartida por Mª Luisa López-Vidriero, historiadora del libro, el sábado 27 de abril de 2019 en el Museo Nacional del Prado. [VIDEO]

“Orden y desorden: librerías, bibliotecas, caos de libros” es una reflexión sobre el sentido y el trasfondo cultural de la ordenación del espacio librario a través de su representación plástica.

Para un entendimiento global de lo representado en la pintura, en este análisis se toman en cuenta los sistemas de ordenación del conocimiento y sus instrumentos de acceso -índices, catálogos, etc.-, deben considerarse conjuntamente con la arquitectura y las artes decorativas y todo lo que documenta los cambios en educación, industria y comercio del libro, hábitos lectores y coleccionistas, sociedad y economía. Todos ellos imprescindibles porque explican el alcance simbólico y representativo de bibliotecas, librerías formales o casuales.

El Proyecto Dante Iluminado digitalizará los manuscritos de la Divina Comedia

La Universidad de Nápoles Federico II trabaja en un proyecto que consiste en la creación de un archivo en línea y de una base de datos codicológica e iconográfica de todos los manuscritos antiguos de la Comedia de Dante con imágenes que tienen relación con el texto del poema.

illuminated dante project - Buscar con Google
Illuminated Dante Project [Acceder]

El “Proyecto Dante Iluminado” se completará con motivo del VII centenario de la muerte de Dante Alighieri en 2021 y utilizará unos 280 manuscritos datados y fechados entre los siglos XIV y XV y conservados en bibliotecas, museos y archivos públicos y privados de todo el mundo. El proyecto posibilitará que estos manuscritos dispersos por diferentes lugares del mundo se agrupen en un único sitio web.

Para ello, se solicitaron y obtuvieron diferentes permisos para poder reproducir, en línea y en alta definición, todos los códigos de las bibliotecas estatales italianas lo que se corresponde con casi la mitad de los manuscritos previstos para su digitalización. Estos permisos se obtuvieron gracias a un importante acuerdo entre la Universidad Napolitana y la Dirección General de Bibliotecas e Institutos Culturales (DGBIC) del Ministerio de Patrimonio y Actividades Culturales y Turismo, con la mediación del Centro Pío Rajna (CPR) y de la Casa de Dante en Roma.

Otras concesiones y acuerdos con los principales organismos internacionales conservadores que participan en el proyecto (Biblioteca Apostólica Vaticana; Bibliothèque nationale de France; Oxford Bodleian Library; British Library) y con otras instituciones nacionales no estatales (Biblioteca del Archivo Histórico y Trivulziano; Biblioteca dell’Accademia dei Lincei y Corsiniana), han conseguido que el Proyecto Dante Iluminado sea reconocido no sólo como el mayor archivo digital de manuscritos iluminados de la Comedia Dante, sino también como el mayor archivo de códices Dante de la historia, al que los especialistas pueden acceder, así como apasionados y curiosos, lectores del mundo Dante.

illuminated dante project - Buscar con Google

La digitalización y los metadatos de los manuscritos se gestionarán en colaboración con Internet Culturale (IC), mientras que las descripciones codicológicas integrarán la plataforma en línea de Manus (MOL), dentro de la cual podrán ser consultadas en su totalidad a través de una sección especial dedicada al proyecto.

Además, las imágenes irán acompañadas de descripciones y narraciones precisas del material, capaces de satisfacer las necesidades de investigación de los especialistas y de despertar la curiosidad de un público más amplio. Sólo habrá que ir a la página web oficial, sección de manuscritos para encontrar el manuscrito que se quiera consultar.


FUENTE: Infodocket

Los documentos más antiguos de Bernardo de Brihuega

Bernardo de Brihuega fue un clérigo del siglo XIII y poco se conoce sobre su biografía salvo que que fue uno de los pocos colaboradores de Alfonso X El Sabio, cuya vinculación se puede probar. Su obra más importante fue la Vitae Patrum, una compilación de vidas de santos escrita en latín y realizada por encargo expreso de su maestro.

La tradición vernácula de la obra de Bernardo de Brihuega: noticia de un nuevo hallazgo – TextoR

En el Archivo Histórico Provincial de Ourense se acaba de identificar un bifolio y una hoja suelta de la obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega que, según los investigadores, componen uno de los fragmentos en castellano de Vidas y pasiones de los apóstoles, de finales del siglo XIII o comienzos del XIV y que constituyen el testimonio más antiguo conservado de esta obra, de la que solo se conocían algunas copias tardías.

La traducción de Vidas y pasiones de los apóstoles al castellano, realizada por el propio Bernardo de Brihuega, además de circular en forma de obra independiente, como demuestra el fragmento del archivo ourensano, fue empleada como fuente principal para la composición de algunas de las secciones de  la General Estoria, el libro de carácter histórico escrito a partir de 1270 por Alfonso X el Sabio y sus colaboradores de la Escuela de Traductores de Toledo. [CONSULTAR AQUI 2ª parte, cap. cdxx-cdxxii; incompleto]

La colección hagiográfica de Bernardo de Brihuega estaba compuesta por cinco libros sobre la historia de la salvación y de sus protagonistas a partir del Nuevo Testamento: Jesús y Santa María (libro I), Vidas y pasiones de los apóstoles (libro II) al que pertenecen los manuscritos hallados, Pasiones de los mártires (libro III), Vidas de los confesores (libro IV) y Vidas de las vírgenes (libro V).

Los documentos tienen el valor añadido de pertenecer a un códice hagiográfico muy cuidado, seguramente de procedencia real, en el que se pudo haber copiado la traducción castellana íntegra del Libro II. Concretamente los fragmentos se corresponden con varios capítulos sobre Santo Tomás, San Marcos y San Andrés.

Su hallazgo ha sido fruto de varias casualidades. Aunque estos documentos fueron atribuidos en su día por Antonio Odriozola a Alfonso X el Sabio, el equipo del Archivo Histórico Provincial de Ourense, dirigido por Pablo Ferro, dudaba de este dato. Por eso los puso en manos del investigador Ricardo Pichel, de la Universidad de Alcalá, quien actualmente está preparando una edición y estudio completo del manuscrito de Alfonso X General Estoria. Fue él quien los identificó con la obra de Bernardo de Brihuega y afinó su datación entre los siglos XIII y XIV. «Pese al importante deterioro de los dos fragmentos, especialmente la hoja suelta y la cara externa del bifolio, se ha podido completar la transcripción paleográfica del texto, así como la reconstrucción de las zonas más dañadas por rotura del soporte», explica Ricardo Pichel.

El documento de Brihuega pertenece a un códice cuyo paradero se desconoce

RICARDO PICHEL: BIOGRAFÍA Y OBRAS

Próximamente, relata en un blog creado para contar el descubrimiento, se publicará la descripción y edición de los fragmentos, confrontados con los testimonios castellanos y portugueses. «Nos encontramos, en definitiva, ante el más antiguo testimonio conocido hasta la fecha de la obra de Bernardo de Brihuega, en este caso de las Vidas y pasiones de los apóstoles, cuya edición y estudio nos permitirá avanzar un poco más en el conocimiento de la fisonomía textual originaria de la obra en romance de Bernardo de Brihuega, así como en el de su relación con las traducciones portuguesas y su recepción y circulación en el occidente peninsular», explica.


FUENTE: La Voz de Galicia -- TextoR