Preservación de las bibliotecas digitales.

Resultado de imagen de bibliotecas digitales

Arroyo Fernández, D., J. Cordal Elviro, et al. [e-Book]  Descripción del sistema de preservación de las bibliotecas digitales de la Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria. Madrid, Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria, 2017

Texto completo

Como en cualquier otra biblioteca, los gestores de las bibliotecas digitales tienen la obligación de conservar sus fondos. La garantía del acceso a los contenidos digitales para las generaciones futuras es un criterio fundamental especificado por la Ley 10/2007, de 22 de junio, de la lectura, del libro y de las bibliotecas, en su art. 14.


El Ministerio de Cultura, sin perjuicio de las competencias de las comunidades
autónomas, y de acuerdo con las pautas y recomendaciones de la Unión Europea y de las organizaciones internacionales en la materia, promoverá la creación de bibliotecas digitales de acuerdo con los siguientes criterios:
a) La accesibilidad en línea, como condición previa para optimizar los beneficios que pueden extraer de la información los ciudadanos, los investigadores y las empresas,
b) La digitalización de colecciones analógicas para ampliar su uso en la sociedad de la información y
c) La preservación y almacenamiento para garantizar que las generaciones futuras puedan acceder al material digital y evitar la pérdida de contenidos preciosos.


La preservación de los contenidos digitales culturales, comparados con la conservación de los documentos plasmados en los soportes tradicionales de papel, es una tarea mucho más compleja, ya que supone el reto de preservar toda su riqueza y su complejidad más allá de la tecnología informática vigente en el momento de su creación. Este documento describe el sistema de preservación construido en la Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria con el fin de preservar a largo plazo los contenidos de la Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico y de la Biblioteca Virtual de Prensa Histórica, resultado de importantes inversiones realizadas desde 2006 por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte para la digitalización de materiales del patrimonio bibliográfico.

 

Fuente: www.universoabierto.org
Anuncios

Proyectos de digitalización de colecciones y fondos de dominio público. Directrices.

IFLA (2014). [e-Book]  Directrices para proyectos de digitalización de colecciones y fondos de dominio público, en particular para aquellos custodiados en bibliotecas y archivos. Madrid, Ministerio de Cultura, 2014

35478226243_9df753d05d_b_d

Texto completo

 

Pautas elaboradas, en 2002 por un grupo de trabajo que representa a IFLA e ICA al que la UNESCO encargó establecer unas directrices para programas de digitalización de colecciones y fondos de dominio público.

Las bibliotecas y los archivos son proveedores de información primaria para la sociedad y fueron usuarios de la nueva tecnología digital, primero en relación con la catalogación y la gestión de los procesos, y más tarde para proporcionar información sobre sus colecciones a la comunidad de la www. Además de preservar y proporcionar acceso al material nacido digital, en la actualidad un gran número de archivos y bibliotecas han iniciado también la creación de copias digitales de sus recursos ya existentes. Para dichas bibliotecas y archivos se han redactado estas directrices.

Fuente: www.universoabierto.org

Paleografía y Diplomática Hispanoamericana.

35803168040_1881f299c7_o_d

Caamaño-Dones, J. (2012.). [e-Book]  Introducción a la Paleografía y Diplomática Hispanoamericana. San José, Iniciativas de Investigación y Actividad Creativa Subgraduadas (iINAS) Universidad de Puerto Rico, 2012.

Texto completo

 

Diplomática o ciencia de los diplomas es el estudio de los documentos, cualquiera que sea su autor, teniendo en cuenta sus caracteres extrínsecos e intrínsecos, es decir, el soporte, escritura, lenguaje, formulismo y demás elementos integrantes para formar juicio de su autenticidad e interpretarlos debidamente. La diplomática al estudiar los documentos, en cierto modo, los crítica, es decir, no solamente equivale a juzgar su autenticidad o falsedad, sino también a conocer su valor en vista de los caracteres intrínsecos y extrínsecos que ofrece.

Contenido: 

I. Introducción a la Paleografía
II. Tipología escrituraria
III. Signos de abeviación
IV. Signos numerales
V. Introducción a la Diplomática
VI. Clasificación y tipología documental
VII. Génesis documental
VIII.1 El estudio del documento: caracteres
extrínsecos del documento
VIII.2 El estudio del documento: caracteres
intrínsecos del documento
IX. La datación cronológica
X. Sigilografía
XI. Transcripción de documentos

Fuente: www.universoabierto.org

Fuentes paleográficas latinas: scriptorium medieval.

mio_cid_manuscrito
Marcos García, J. J. (2017). [e-Book]  Fuentes  paleográficas  latinas: scriptorium medieval. Plasencia, Juan José Marcos García. Texto completo

Capitalis elegans, capitalis rustica, capitalis monumentalis, uncialis, semiuncialis, antiqua cursiva romana, nova cursiva romananuevo, merovingia, insularis majuscula, insularis minuscula, visigothica, beneventana, carolingia, gothica textura prescissa, gothica textura quadrata, gothica rotunda, gothica bastarda, gothica cursiva, bastarda anglicananuevo y humanistica antiqua: grupo de 20 fuentes tipográficas ttf con aspecto clásico para ordenador. Fuentes para paleografía latina.

Fuente: www.universoabierto.org

Un poema juvenil de Felipe León Guerra dedicado a Salamanca (1822)

Esta semana hemos recibido un notable susto en la biblioteca. Al catalogar un libro con la traducción de los primeros libros de la Eneida, nos encontramos en el vuelto de la portada con esta nota: «Para la Biblioteca de la Universidad de Salamanca. El autor». Si realmente la nota viniera de la Antigüedad clásica, la Universidad celebraría no su octavo centenario, sino un bimilenario. Evidentemente, no era Virgilio quien nos escribía sino su traductor, que firma en la advertencia como F.L. Guerra.

Se trata del médico extremeño Felipe León Guerra y Cumbreño (1807-1890). Natural de Sierra de Fuentes, ejerció la medicina en la villa de Gata, fue profesor en el seminario de Coria y muy aficionado a las antigüedades y a la historia de Extremadura.

Si bien acabó estudiando medicina en Sevilla, pasó por Salamanca, donde aparece matriculado en artes en 1821 (Fernández Serrano dice que vino a estudiar Leyes). Y en esta ciudad es donde firma, en 1822, un poema juvenil a la ciudad universitaria que lo acogió por breve tiempo. El poema aparece en el ejemplar citado, dedicado a la Universidad, de Los seis libros primeros de la Eneida de Virgilio traducidos al castellano en versos endecasílabos sueltos, Coria 1870 (BG/35034).

35034_1
Primera edición de la traducción de la Eneida, de Felipe León Guerra, Coria 1870

Fue este su primer acercamiento a la obra del poeta latino, que tradujo parcialmente por petición de su hijo. En 1873, también en Coria ­­–en ediciones al parecer limitadas y «ad usum amicorum»– aparece la traducción de la obra completa, en la que se embarcó también a petición de sus amigos. Una segunda edición de esta traducción íntegra fue impresa en la misma ciudad extremeña en 1882.

Palau, al mencionar estas ediciones (XXVII, pág. 341) cita a Menéndez Pelayo: «Es traducción más recomendable por la fidelidad que por la elegancia ni soltura». Dejamos esta valoración para los colegas del blog Notae tironianae.

Cuando Fernández Serrano escribe en 1958 no conoce ningún ejemplar de la edición de 1870, de la que sabe por el prólogo del traductor a la de 1873. Al parecer, este autor siguió interesándose por Felipe Guerra y buscó manuscritos y ejemplares de sus obras. En sus indagaciones debió de recalar en esta biblioteca salmantina, pues, al documentar esta nota, hemos sabido que, ya en 1979, había publicado el poema que ahora les presentamos. Como él mismo señala: «Fue precisamente la búsqueda de estos raros ejemplares lo que me facilitó el encuentro de esta poesía manuscrita en el ejemplar de la Eneida que guarda la Universidad de Salamanca, regalo del traductor».

Con él deseamos a nuestros lectores un feliz verano.

La Biblioteca General Histórica permanecerá cerrada
desde el 1 al 23 de agosto.


A Salamanca

O Salamanca, Atenas española,
célebre en todo el orbe de la tierra,
fuente donde a beber acuden cuantos
desean en España
ascender del saber a la montaña.

Aquí llega a tus puertas este niño,
que de edad no ha cumplido ni tres lustros,
de saber devorado por el hambre,
esperando su hartura,
de tu caudal y entrañas de dulzura.

Por ti suspiraría alguno tanto,
pero más no: ninguno ha descubierto
tus altos campanarios con más gusto,
ninguno ha saludado
tu recinto feliz con más agrado.

De la lengua del Lacio la belleza,
la elocuencia y poética divina,
la lógica y moral probado había,
pero se ardía mi alma,
en ninguna encontrando alguna calma.

Apaga aqueste ardor, o Madre mía,
con el mar de tus letras renombrado,
y de ciencia llenando tu [¿mi?] mente,
yo aumentaré tu gloria:
no sea mi esperanza, no, ilusoria.

Yo no busco a tus damas ni a tus charras,
de tu plaza y paseos no me curo,
solo amo tu aula, do creo al Brocense
ver, y a León amable,
y al pueblo de tus doctos venerable.

Meléndez tu Zurguén hizo famoso,
y Cienfuegos tu Otea: quiero verlos,
y el río también donde se ha inspirado
tanto claro estudiante,
el Tormes tan veloz y ondisonante.

Por tu escuela he dejado de mis padres,
mis hermanos y amigos la compaña,
mis juegos y mi patria muy querida:
merezca esto siquiera
la gracia que de ti mi pecho espera.

  1. Felipe León Guerra.
35034_2
Poema autógrafo de Felipe León Guerra (BG/35034)

Francisco Fernández Serrano, «El médico don Felipe León Guerra y Cumbreño (1807-1890), escritor guadalupense», Guadalupe 1958 (nuetro agradecimiento a Teresa Gómez, de la Biblioteca Pública de Cáceres, que nos ha facilitado copia de la publicación).

Francisco Fernández Serrano, «Poetas preteridos en Extremadura: Felipe León Guerra y Cumbreño (1807-1890)», Alcántara: revista del Seminario de Estudios Cacereños, 35:194 (1979), 30-32.

Leer más “Un poema juvenil de Felipe León Guerra dedicado a Salamanca (1822)”

Manual de paleografía diplomática española.

Muñoz y Rivero, Jesús. Manual de paleografía diplomática española de los siglos XII al XVII : método teórico-práctico para aprender a leer los documentos españoles de los siglos XII al XVII . 2a. ed. Madrid : Daniel Jorro, 1917

Resultado de imagen de Manual de paleografía diplomática española de los siglos XII al XVII : método teórico-práctico para aprender a leer los documentos españoles de los siglos XII al XVII
Acceso al PDF – Acceso al EPUB

Contiene: 

  • ESTUDIO HISTÓRICO DE LA ESCRITURA VISIGODA
  • ESTUDIO ANALÍTICO DE LA ESCRITURA VISIGODA
  • EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRÁFICA
  • METODO PARA DESCIFRAR LOS CODICES Y DOCUMENTOS ESPAÑOLES ANTERIORES AL S. XII