Colonial North America : la vida económica y social en las colonias que se convertirían en los Estados Unidos.

Durante seis años, la Biblioteca de Harvard ha estado trabajando para que su vasta colección de materiales de archivo y manuscritos de la época colonial sea accesible en línea.

La colección digital Colonial North America de la Biblioteca de Harvard forma parte de un proyecto en curso y de varios años de duración que proporciona acceso digital a materiales destacados y de amplio alcance relacionados con la América del Norte de los siglos XVII y XVIII. [ACCEDER]

Durante seis años, la Biblioteca de Harvard ha estado trabajando para que su vasta colección de materiales de archivo y manuscritos de la época colonial esté accesible en línea. Hoy en día, aproximadamente 650.000 páginas digitalizadas de los siglos XVII y XVIII están a disposición del público de forma gratuita. Realizadas en 14 depósitos alrededor de la Universidad, las obras cuentan la historia de la vida económica y social en las colonias que se convertirían en los Estados Unidos.

A la vez que documenta la vida en Nueva Inglaterra, la colección también se extiende mucho más allá de esos límites hasta Canadá, otras áreas de Norteamérica y Sudamérica. También contiene material relacionado con las islas del Atlántico y a través del Océano Atlántico hasta Gran Bretaña, Europa continental y partes de África.

Harvard Library’s Colonial North America Project Now Provides Access to Over 650,000 Digitized Pages From 17th and 18th Centuries | LJ infoDOCKET
Mathematical notebook attributed to Thaddeus Mason Harris, ca. 1787. HUG 1445.320. Harvard University Archives. (seq 3)

Los materiales conservados y digitalizados ofrecen una mirada más profunda a varios temas -como la alimentación, la medicina, la esclavitud y otros- y sugieren formas de acercarse a diferentes tipos de materiales para obtener nuevos conocimientos.


Arcadia, la Fundación Polonsky, James B. Adler a través del Fondo de Preservación Adler, y Peter H. Darrow y William O. Nutting a través de un fondo para el Proyecto de Digitalización de América del Norte Colonial (“CNA”) en la Biblioteca de Harvard, brindan generosamente su apoyo a este proyecto de varios años de duración que aún está en curso.


FUENTE: Infodocket
Anuncios

Un manual de herbolaria del primer cuarto del siglo XI

 Cotton MS Vitellius C III es un increíble manual de herbolaria de más de 1,000 años de antigüedad que al fin ha sido digitalizado para su consulta en línea. [AQUI]

Manuscrito medieval de remedios herbolarios disponible en línea

Este magnífico libro del siglo XI está lleno de ilustraciones y remedios a base de plantas para curar cualquier padecimiento, desde el mal olor corporal (hay que hervir alcachofas en vino) hasta el dolor de pecho (que se resuelve con raíz de regaliz). Gracias a que está escaneado en alta resolución, es posible ver muy de cerca los textos escritos en inglés antiguo y los detallados dibujos de plantas y animales utilizados por sus propiedades curativas. Pero, si tienes problemas para entender el inglés antiguo, está a la venta una traducción al inglés moderno publicada en 2002.

Cotton MS Vitellius C III    Date 3rd quarter 9th century-1st half 17th century  Title Old English Illustrated Herbal; Medicina de quadrupedibus in Old English; Peter of Poitiers, Chronicle; Macrobius, Saturnalia, books i–ii; notes by William Harvey

Aunque los remedios herbales eran bastante comunes en la medicina anglosajona, el manuscrito de la Biblioteca Británica es el único manual ilustrado que sobrevive al día de hoy. “Nadie sabe a ciencia cierta cómo fue usado este manuscrito ni quién lo hizo”, comparte la directora del proyecto, Alison Hudson. “El estilo de decoración y escritura hacen que su producción sea asociada con los escribas monásticos de Canterbury y de Winchester, pero esto no es para nada seguro. Los monasterios en esas áreas funcionaban como centros de curación tanto natural como sobrenatural, y también como bibliotecas y centros de estudio”. Cada remedio en el manual incluye el nombre de las plantas o animales en varios idiomas; una descripción de los padecimientos que puede curar; e instrucciones para encontrarlos y prepararlos.

Biblioteca digital de textos en lengua árabe.

download-books-arabic - Buscar con Google

El dominio de la lengua árabe puede requerir una cantidad considerable de tiempo, pero compensa la inversión como lengua no sólo de un país, sino de toda una región del mundo con una larga historia textual. Cualquier persona interesada en convertirse en un estudiante de árabe, de manera casual o seria, puede comenzar con la colección de lecciones de árabe de Open Culture disponibles gratuitamente en línea. [CONSULTAR AQUI]

Los estudiantes avanzados podrían considerar la posibilidad de visitar las Arabic Collections Online de la Universidad de Nueva York, una biblioteca digital de textos en lengua árabe disponibles gratuitamente en línea. [CONSULTAR AQUI]

Arabic Collections Online (ACO) es una biblioteca digital de dominio público de contenido en árabe. La ACO proporciona actualmente acceso digital a 10.786 volúmenes sobre 6.544 temas extraídos de las ricas colecciones árabes de distinguidas bibliotecas de investigación. Establecido con el apoyo de NYU Abu Dhabi, y actualmente con el apoyo de Arcadia, un fondo de caridad de Lisbet Rausing y Peter Baldwin, y Carnegie Corporation de Nueva York, este proyecto de digitalización masiva tiene como objetivo presentar hasta 23.000 volúmenes de las colecciones de la biblioteca de NYU e instituciones asociadas. Estas instituciones están contribuyendo con libros publicados en todos los campos -literatura, negocios, ciencia y más- de sus colecciones de lengua árabe.

¿Cuál es el propósito del proyecto?
El objetivo de ACO es digitalizar, preservar y proporcionar acceso libre y gratuito a una amplia variedad de libros en árabe en temas como literatura, filosofía, derecho, religión y otros. El contenido en lengua árabe no está muy difundido en internet, y el objetivo de la ACO es garantizar el acceso global a una rica colección de bibliotecas en árabe. Muchos de los libros árabes más antiguos están agotados, en condiciones frágiles y, por lo general, son materiales raros que están en peligro de perderse. ACO se asegurará de que este contenido se guarde digitalmente para las generaciones futuras.

¿Cuáles son los estándares utilizados para la digitalización?
Todas las imágenes digitales cumplen con la Iniciativa de Directrices Digitales de Agencias Federales (FADGI), que fue desarrollada con amplia revisión y consenso por los expertos digitales de la comunidad del patrimonio cultural. Los archivos maestros de imagen deben ser producidos como TIFF-6, sin comprimir, sRGB- o RGB-embebido, color de 24 bits (3 canales de color de 8 bits), 400 ppi para todos los elementos.

Los registros de metadatos MARC para todo el contenido del ACO están disponibles al público en: https://github.com/NYULibraries/aco-karms.

 

 

El Proyecto Dante Iluminado digitalizará los manuscritos de la Divina Comedia

La Universidad de Nápoles Federico II trabaja en un proyecto que consiste en la creación de un archivo en línea y de una base de datos codicológica e iconográfica de todos los manuscritos antiguos de la Comedia de Dante con imágenes que tienen relación con el texto del poema.

illuminated dante project - Buscar con Google
Illuminated Dante Project [Acceder]

El “Proyecto Dante Iluminado” se completará con motivo del VII centenario de la muerte de Dante Alighieri en 2021 y utilizará unos 280 manuscritos datados y fechados entre los siglos XIV y XV y conservados en bibliotecas, museos y archivos públicos y privados de todo el mundo. El proyecto posibilitará que estos manuscritos dispersos por diferentes lugares del mundo se agrupen en un único sitio web.

Para ello, se solicitaron y obtuvieron diferentes permisos para poder reproducir, en línea y en alta definición, todos los códigos de las bibliotecas estatales italianas lo que se corresponde con casi la mitad de los manuscritos previstos para su digitalización. Estos permisos se obtuvieron gracias a un importante acuerdo entre la Universidad Napolitana y la Dirección General de Bibliotecas e Institutos Culturales (DGBIC) del Ministerio de Patrimonio y Actividades Culturales y Turismo, con la mediación del Centro Pío Rajna (CPR) y de la Casa de Dante en Roma.

Otras concesiones y acuerdos con los principales organismos internacionales conservadores que participan en el proyecto (Biblioteca Apostólica Vaticana; Bibliothèque nationale de France; Oxford Bodleian Library; British Library) y con otras instituciones nacionales no estatales (Biblioteca del Archivo Histórico y Trivulziano; Biblioteca dell’Accademia dei Lincei y Corsiniana), han conseguido que el Proyecto Dante Iluminado sea reconocido no sólo como el mayor archivo digital de manuscritos iluminados de la Comedia Dante, sino también como el mayor archivo de códices Dante de la historia, al que los especialistas pueden acceder, así como apasionados y curiosos, lectores del mundo Dante.

illuminated dante project - Buscar con Google

La digitalización y los metadatos de los manuscritos se gestionarán en colaboración con Internet Culturale (IC), mientras que las descripciones codicológicas integrarán la plataforma en línea de Manus (MOL), dentro de la cual podrán ser consultadas en su totalidad a través de una sección especial dedicada al proyecto.

Además, las imágenes irán acompañadas de descripciones y narraciones precisas del material, capaces de satisfacer las necesidades de investigación de los especialistas y de despertar la curiosidad de un público más amplio. Sólo habrá que ir a la página web oficial, sección de manuscritos para encontrar el manuscrito que se quiera consultar.


FUENTE: Infodocket

OCR4all: software de reconocimiento de texto de documentos históricos

Resultado de imagen de cronica de san juan de la peña

Acceder a OCR4all

Los historiadores y los estudiosos de humanidades a menudo tienen que lidiar con objetos de investigación difíciles: trabajos impresos de siglos de antigüedad que son difíciles de descifrar y, a menudo, en un estado de conservación insatisfactorio. Muchos de estos documentos ahora han sido digitalizados, generalmente fotografiados o escaneados, y están disponibles en línea en todo el mundo. Para fines de investigación, esto ya es un paso adelante.

Sin embargo, aún hay un desafío que superar: llevar las fuentes antiguas digitalizadas a una forma de lectura moderna con un software de reconocimiento de texto que sea legible tanto para los no especialistas como para los ordenadores. Los científicos del Center for Philology and Digitality del Julius-Maximilians-Universität Würzburg (JMU) en Baviera, Alemania, han hecho una contribución significativa para un mayor desarrollo en este campo.

OCR4all se defne como una herramienta de código abierto que proporciona un flujo de trabajo de OCR (semiautomático) completo pero fácil de usar para impresiones históricas.

Con OCR4all, el equipo de investigación de JMU está poniendo a disposición de la comunidad científica una nueva herramienta. Convierte impresiones históricas digitalizadas con una tasa de error de menos del uno por ciento en textos legibles por ordenador. Y ofrece una interfaz gráfica de usuario que no requiere experiencia en TICs. Con las herramientas anteriores de este tipo, la facilidad de uso no siempre se daba, ya que la mayoría de los usuarios tenían que trabajar con comandos de programación.


FUENTE: universoabierto.org

Biblioteca digital de peregrinaciones a Tierra Santa

 

Ancient Pilgrimage in Holy Land - Digital Library
Ancient Pilgrimage in Holy Land Digital Library, [Biblioteca Digital de Tierra Santa]

La  Ancient Pilgrimage in Holy Land Digital Library es una gran base de datos destinada a albergar descripciones bibliográficas de todas las ediciones antiguas de Itinera ad Terram Sanctam impresas.

[ACCEDER AQUI]

APHL [Biblioteca Digital sobre Peregrinación Antigua en Tierra Santa] es un proyecto colaborativo entre la CRELEB de la Universidad Católica de Milán, la Custodia de Tierra Santa y la Asociación ATS pro Terra Sancta.

Los registros se complementan, en la medida de lo posible, con reproducciones digitales (en acceso abierto) de copias conservadas en las bibliotecas más importantes del mundo, transformando el recurso en una verdadera biblioteca digital. Una sección del sitio web de la Biblioteca General de la Custodia de Tierra Santa está totalmente dedicada a este proyecto, convirtiéndose así en el mayor centro de información a nivel mundial sobre literatura de viajes en Tierra Santa.

La base de datos, primera fase del proyecto finalizada y en linea desde 2018, incluyó las ediciones del siglo XV. La indización de las ediciones de los siglos XVI, XVII y XVIII continuará en 2019, 2020 y 2021.

Ancient Pilgrimage in Holy Land - Digital Library

 

Manuscritos de países de habla alemana : una colaboración entre las Bibliotecas Bodleian y la Herzog August Bibliothek

Bodleian Libraries de la Universidad de Oxford y la biblioteca alemana Herzog August Bibliothek de Wolfenbüttel han anunciado un nuevo proyecto de digitalización en colaboración que abrirá depósitos de manuscritos medievales de países de habla alemana.

Bodleian Libraries Digital Collaboration with Herzog August Library Brings Rare German Manuscripts From Medieval Monasteries to Life | LJ infoDOCKET
 Acceder al proyecto AQUI

El proyecto, financiado por la Fundación Polonsky, tendrá mucho que contarnos sobre la Edad Media europea y sobre la historia de las tradiciones monásticas germánicas. Mediante la digitalización coordinada y el uso compartido de programas informáticos y normas de catalogación, el proyecto abrirá nuevas oportunidades de investigación en las colecciones de las dos bibliotecas.

La Fundación Polonsky es también mecenas y responsable del proyecto conjunto de digitalización de 800 manuscritos de la British Library y la Bibliothéque National de France [VER POST RELACIONADO].

El proyecto, de tres años de duración, garantizará que más de 600 manuscritos medievales occidentales de las notables colecciones de ambas bibliotecas estén disponibles gratuitamente en línea para los investigadores y el público de todo el mundo a través de un recurso especial en línea.

Las colecciones digitalizadas se centran específicamente en manuscritos de países de habla alemana procedentes de monasterios de las regiones de Baja Sajonia, Baviera y Baden-Württemberg: Medingen, Braunschweig, Hildesheim, Helmstedt, Clus, Würzburg y Eberbach. Los manuscritos de Medingen, de un convento de monjas de la zona, son de especial importancia y tienen mucha iluminación.

La mayoría de los manuscritos conservados en la Herzog August Bibilothek fueron reunidos en el siglo XVII por el duque August y los duques de Brunswick-Lüneburg en Wolfenbüttel, mientras que los objetos conservados en las Bibliotecas Bodleianas fueron llevados a Inglaterra por el arzobispo William Laud más o menos al mismo tiempo e incluían 46 manuscritos latinos importantes.

El sitio web del proyecto [AQUI] mostrará miles de imágenes de estos inusuales manuscritos, además de proporcionar una explicación detallada sobre los textos y sus diferencias únicas. El sitio web también proporcionará información sobre los orígenes de los manuscritos a través de un mapa interactivo. Los visitantes podrán navegar por los manuscritos digitalizados por marca de estantería, idioma, fecha y lugar de origen y explorar lo más destacado de las colecciones digitalizadas.

Ambas bibliotecas entregarán sus imágenes a través del Marco Internacional de Interoperabilidad de Imágenes (IIIF), que permitirá la comparación y el análisis lado a lado, y permitirá a los investigadores aprovechar las herramientas de código abierto basadas en el IIIF.

Los manuscritos digitalizados a través de este proyecto fueron elegidos por la solidez de las colecciones de ambas bibliotecas y su importancia para la erudición en sus respectivos campos.  Con aproximadamente 133.000 imágenes de las Bibliotecas Bodleianas y 100.000 imágenes de la Herzog August Bibliothek, el esfuerzo de digitalización también beneficiará a los estudiosos al unir virtualmente materiales que se han dispersado entre las dos colecciones a lo largo de los siglos. En el momento de su lanzamiento, el sitio web ya cuenta con más de 18.000 imágenes de 40 objetos (con ocho casas religiosas diferentes representadas); a lo largo de los tres años que durará el proyecto se añadirán más imágenes y contenidos.


FUENTE: infodocket