Grandes manuscritos medievales.

Grandes manuscritos medievales

Christopher de Hamel. Grandes manuscritos medievales. Claudia Casanova (trad.). Atico de los libros, 2020.  688 p. (Col. Ático Historia, n.º 27). ISBN: 978-84-16222-50-6.

VER EN EDITORIAL

SINOPSIS.

Grandes manuscritos medievales es un cautivador viaje por doce manuscritos ilustrados medievales. Christopher de Hamel, bibliotecario de la prestigiosa Biblioteca Parker de la Universidad de Cambridge, acompaña al lector durante mil años de historia medieval para descubrir qué secretos contienen estos volúmenes y qué nos dicen del mundo moderno. Durante este recorrido por la historia, conoceremos a reyes, reinas, santos, escribas, artistas, bibliotecarios, ladrones, tratantes de arte y coleccionistas. Seguiremos los pasos de estos preciados y excepcionales códices a lo largo del tiempo y la geografía, conoceremos el papel que jugaron en el tablero político occidental y quiénes fueron sus dueños. Gracias a la erudita narración de De Hamel, descubriremos algunas de las más deslumbrantes obras de arte de nuestra cultura y cómo ha viajado el conocimiento a lo largo de los siglos.

I love the book of kells for lots of reasons... and I love the light feeling of the beauty of the knots..
Libro de Kells (s. VIII)

Entre los doce códices que Christopher de Hamel recoge en su libro sobresalen El «Beato Morgan» de mediados del siglo X, Las «Horas de Juana de Navarra»de mediados del siglo XIV, el «Libro de Kells», de finales del VIII,  y dos por su repercusión en la cultura.

El primero es conocido por el nombre de «Hugo Pictor» y está datado a finales del siglo XI. Sus páginas guardan un secreto importante: aparece el nombre del autor, pero junto a su retrato, que se puede ver al principio, lo que es insólito. En este «selfie» se dibuja como un monje sentado delante de su atril, embargado en sus tareas como copista. Es, con toda seguridad, el primer retrato en la historia del arte inglés.

Otro manuscrito, menos conocido, pero también de vital importancia, es «Chaucer de Hengwrt», de aproximadamente el año 1400. La particularidad de esta obra es que se trata de la fuente principal que usan las versiones actuales de «Los cuentos de Canterbury», de Chaucer, que escribió entre 1387 y 1400 y que para Inglaterra es uno de los libros más importantes de la Edad Media. Alrededor de él existe todavía un debate sobre quién fue el escriba. Hay especialistas que sostienen que su autoría tiene un nombre: Adam Pinkhurst, el Adam que Chaucer cita en su libro.

Parte libro de viajes, parte historia detectivesca, Grandes manuscritos medievales es una deliciosa conversación con el lector en la que estos volúmenes se erigen en fascinantes protagonistas de la cultura y la historia durante el milenio en que se forjó Europa.

Manuscritos iluminados: descripción y análisis. Recursos y bases de datos en línea

Taller organizado por SEDIC e impartido por Marta Pavón sobre manuscritos iluminados: descripción y análisis. Recursos y bases de datos en línea.

Enlace a SEDIC

Los manuscritos iluminados reflejan el momento histórico en el que fueron creados, la belleza estética se une al contenido del texto para atraer al lector y ayudarlo en su lectura. Este taller tiene como objetivo proporcionar instrumentos para identificar y describir estos ricos fondos manuscritos que en gran cantidad se conservan en instituciones españolas, públicas y privadas, muchos de ellos aun por descubrir.

  1. La iluminación de manuscritos. Etimología y definición, materiales y técnicas.
  2. Fases de la producción de los manuscritos iluminados.
  3. Origen y desarrollo de la miniatura como ilustración libraria desde finales del mundo antiguo hasta el Renacimiento.
  4. Descripción de los manuscritos iluminados (catalogación): instrumentos bibliográficos, terminología de los elementos decorativos, recursos y bases de datos en línea.

Taller gratuito sobre manuscritos iluminados: descripción y análisis. Recursos y bases de datos en línea (WEBINAR, viernes 8 de mayo, de 16 a 19 horas) - SEDIC

Marta Pavón Ramírez es profesora del curso “Codicología II (Historia de la Decoración)” del Diploma Europeo de Estudios Medievales organizado por la Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales FIDEM en Roma desde 1990.

Antifonario visigótico mozárabe de la catedral de León

Antifonario de la catedral de León - Búsqueda de Google

Antifonario visigótico mozárabe de la catedral de León [Edición facsimil]. Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2019. 565 p. ( Colección Monumenta Hispaniae Sacra, Serie Litúrgica, vol. 5-2.). Reproducción digital, no venal, de la edición facsímil de 1953.
DESCARGAR EBOOK

Edición facsímil en blanco y negro del Antifonario visigótico de la catedral de León (códice 8 de su archivo), relevante fuente litúrgico-musical del denominado antiguo canto hispánico o visigótico, fechada a mediados del siglo X. Se reproduce el original desde el folio 29r hasta el folio 306 (final de la fuente) y, como apéndice, se incluye el facsímil del fol. 5r. Salvo este último, se omiten las reproducciones de los fols. 1 28, que contienen el calendario y tratados del cómputo.

El facsímil va precedido por un «Proemio» del que no se indica autoría. Al final del facsímil se incluye un «Índice de los oficios».


Antifonario de la catedral de León - Búsqueda de Google

Antifonario visigótico mozárabe de la catedral de León. Dom Louis Brou; José Vives [editores]. Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2019. 636 p. ( Colección Monumenta Hispaniae Sacra, Serie Litúrgica, vol. 5-1.).
DESCARGAR EBOOK

Estudio introductorio y edición del texto literario en latín del Antifonario visigótico de la catedral de León (códice 8 de su archivo), relevante fuente litúrgico-musical del denominado antiguo canto hispánico o visigótico, fechada a mediados del siglo x. Se edita principalmente el texto propiamente litúrgico (fols. 28v-306 del original) y solo parcialmente otros textos de los primeros 28 folios de la fuente, que contienen el calendario y tratados del cómputo. Tras la edición del texto se incluyen varios apéndices e índices.


Enlace relacionado: Magio, el Picasso leonés del siglo X

Manuscritos hebreos en la Biblioteca Capitular de Toledo

biblioteca capitular toledo hebreo - Búsqueda de Google

Gabriel Angulo. Hebrew manuscripts in the Toledo Cathedral Library. Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2012. 112 p., [33] p. de lám. (DVCTVS).
eISBN: 978-84-00-09588-8
VISTA PREVIA INDICE

La catalogación de manuscritos hebreos ha sido una de las constantes en los últimos años en los círculos científicos dedicados a los estudios hebreos. La evolución en los métodos de catalogación siguiendo las normas de la codicología ha introducido nuevas técnicas y elementos que proporcionan un conocimiento detallado del documento y que ayudan a elaborar estudios posteriores basados en estos datos.

En esta ocasión, nos encontramos ante una nueva catalogación de los fondos hebreos albergados en la Biblioteca Capitular de Toledo. Aunque este conjunto de manuscritos hebreos no es numeroso, se trata de una muestra destacada, ya que provienen principalmente de la colección heredada del Cardenal Zelada y forman un conjunto muy heterogéneo, cubriendo varias áreas de estudio: Biblia, comentarios bíblicos, obras gramaticales y liturgia. La mayor parte de ellos están datados en el siglo XV, aunque hay algunos más antiguos, de los siglos XIII y XIV, y ofrecen una idea bastante aproximada del tipo de obras hebreas que interesaban a los coleccionistas italianos del siglo XVIII.

Un especial interés tienen los datos nuevos que se incorporan en este catálogo, como la identificación de filigranas, que en ocasiones favorece la nueva datación del manuscrito, o la localización más concreta del lugar de producción del manuscrito basándose en la paleografía del mismo. El resultado del estudio de estos manuscritos desde esta nueva perspectiva es la obra que ahora se presenta, completándose con una amplia introducción que ayuda a situar la colección en su lugar y tiempo, y que sin duda será de gran utilidad a los estudiosos de la cultura escrita judía de la Edad Media.

Monton de Marcapaginas: Archivo Biblioteca Capitular de la Catedral de Toledo

De qué hablamos cuando hablamos de pronunciación tiberiense.

The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew, Volume 1 - Búsqueda de Google

Geoffrey Khan. The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2020. DOI https://doi.org/10.11647/OBP.0163

DESCARGAR PDF Vol. 1DESCARGAR PDF Vol. 2


La forma del hebreo bíblico que se presenta en ediciones impresas, con vocalización y signos de puntuación, tiene su origen en los manuscritos medievales de la Biblia.

Los signos de vocalización y puntuación son sistemas de notación que fueron creados en Tiberíades a principios del período islámico por los eruditos conocidos como masoretas (judíos que trabajaron entre los siglos VII y X de nuestra era en las ciudades de Tiberíades y Jerusalén como sucesores de los soferim o escribas en la responsabilidad de hacer copias fidedignas de las Sagradas Escrituras), pero la tradición oral que representan tiene raíces en la antigüedad.

Los libros de texto gramaticales y las gramáticas de referencia del hebreo bíblico que se utilizan hoy en día son herederos de siglos de tradición de obras gramaticales sobre el hebreo bíblico en Europa. La paradoja que destaca Khan es que aunque no se conociese la pronunciación masorética, sus signos sí se usaban:

Los libros de texto gramaticales y las gramáticas de referencia del hebreo bíblico que se utilizan hoy en día son herederos de siglos de tradición de obras gramaticales sobre el hebreo bíblico en Europa, que asumió el sistema tiberiense de diacríticos. La paradoja es que esta tradición europea de gramática del hebreo bíblico no tenía acceso directo a la forma en que los masoretas tiberienses pronunciaban el hebreo bíblico.

masoretas tiberiades - Búsqueda de Google

La vocalización tiberiense, que es la que se acabó imponiendo hasta la actualidad, tuvo en su momento que competir con la vocalización babilonia y palestinense.

En las últimas décadas, la investigación de fuentes manuscritas del Medio Oriente medieval ha permitido reconstruir con considerable precisión la pronunciación de los masoretas, lo que se ha conocido como la “tradición de pronunciación tiberiense”.

Este libro presenta el estado actual de los conocimientos de la tradición de pronunciación tiberiense del hebreo bíblico y una edición completa de una de las principales fuentes medievales, Hidāyat al-Qāriʾ “La Guía del Lector”, de ʾAbū al-Faraj Hārūn. Se espera que el libro ayude a romper el molde de las actuales descripciones gramaticales del hebreo bíblico y que constituya un puente entre las tradiciones modernas de la gramática y la escuela de los masoretas de Tiberíades.


FUENTE: Diego Corral Varela.

Libros raros y otras joyas de papel leonesas

Las bibliotecas de San Isidoro y la Catedral de León preservan libros tan raros que hasta el Vaticano pidió prestado uno en el que Colón cuenta que vio sirenas.

  • SAN ISIDORO DE LEÓN

Novus Orbis es un impreso editado en Holanda en 1531 donde se recogen los relatos de Cristóbal Colón sobre las llamadas Indias Occidentales, así como de otros intrépidos marinos como Martín Alonso Pinzón o Américo Vespucio. Una auténtica rareza y, por tanto, muy valioso. Lo preserva la colegiata de San Isidoro de León en su espectacular biblioteca, un auténtico cofre del tesoro.

Además de obras únicas en el mundo, 800 documentos en pergamino y casi 300 incunables, San Isidoro posee 1.055 libros antiguos o raros de los siglos XVI, XVII y XVIII. Novus Orbis, titulado en castellano Descripción del nuevo orbe, regiones e ínsulas desconocidas para los antiguos, es tan especial que la Santa Sede lo pidió prestado en 1992 para mostrarlo en el pabellón del Vaticano en la Expo de Sevilla.

La Biblia Visigótico-Mozárabe de San Isidoro está considerado uno de los veinte libros más extraños del mundo. Esta Biblia, fechada en el año 960, tiene una historia fascinante. Los especialistas creen que las figuras del miniaturista Florencio guardan un extraordinario parecido con los personajes del Guernica de Picasso, quien tuvo oportunidad de contemplar esta joya en una exposición en París en 1937. Esta biblia incluye textos de Prisciliano, condenados por herejía en el siglo VI y que se salvaron porque el censor, de nombre Peregrino, los dio de paso sin leerlos. Estas ‘páginas prohibidas’ despertaron la curiosidad del teólogo Erasmo de Rotterdam, quien pidió en el siglo XVI una copia a San Isidoro.

La Biblia Visigótico-Mozárabe de San Isidoro

La biblioteca de la colegiata también guarda entre sus estantes el llamado códice 46, un tratado de aritmética que incluye un ensayo sobre la fabricación de monedas, titulado Arte del alguarismo.

  • EL ARCHIVO DE LA CATEDRAL

Otra rareza bibliográfica es la que preserva el Archivo de la Catedral, creado en el año 860, el manuscrito número 15 conocido como Códice Palimpsesto incluye, como segunda escritura, una Biblia del siglo VI que es la más antigua de España.

Antifonario mozárabe

El templo, con más de 1.800 manuscritos, preserva uno de los libros más enigmáticos del mundo: el Antifonario mozárabe. Es un códice manuscrito que contiene los cantos de las celebraciones de la Liturgia hispánica o mozárabe. Es el único texto completo de la liturgia musical mozárabe, y está considerado una joya universal. El códice fue realizado en el monasterio leonés de San Cipriano del Condado en el año 1069 por el abad Totmundo y está dedicado al abad Ikila, que llegó a ser obispo de León. No obstante, reproduce directamente un manuscrito hispano-visigodo del año 672, durante le reinado del rey Wamba. Los signos musicales o ‘neumas’ del Antifonario, pese a ingentes esfuerzos por parte de musicólogos, no han podido ser descifrados hasta la fecha.

 

  • LA UNIVERSIDAD DE LEÓN

Pero no sólo San Isidoro y la Catedral custodian libros singulares y extraordinarios. La propia Universidad tiene una colección de grabados de Goya que en el siglo XIX, cuando la Facultad de Veterinaria tenía su sede en la Iglesia de los Descalzos —que hoy forma parte del Archivo Histórico Provincial—, servían para mostrar a los alumnos la anatomía de los equinos. Otra rareza es un tratado del siglo XVI obra de un conde de Luna que fue embajador.

Valderas, responsable del Archivo General de la Universidad de León, recibió hace tiempo una carta de la Universidad de Beirut. «Estaban haciendo un inventario de los códices en árabe que se conservan en Europa y me pedían datos y fotos de uno que se preserva en la Catedral de León». Se trata de unos evangelios en árabe, escritos en Córdoba en el siglo X y que «no se sabe cómo acabaron en León». Cuenta Valderas que hace treinta años, cuando el Museo de Historia Natural de Madrid hizo ‘limpieza’, regaló a la Universidad de León una colección de revistas de botánica del siglo XIX, con espléndidos grabados, que tenían repetida.

  • La Biblioteca Pública también tiene sus ‘joyas’. Posee más de medio centenar de manuscritos anteriores al siglo XIV y una veintena de incunables. Entre los ejemplares más codiciados por los bibliófilos hay que destacar el Sententiarum libri quatuor, obra de Pedro Lombardo, obispo de París. Se trata de un manual teológico, estudiado por los grandes pensadores medievales, desde Tomás de Aquino a Martín Lutero. Otro libro excepcional es el Quodlibet septem, de Guillermo de Ockam, de 1487, una primera edición y una de las obras más buscadas por los coleccionistas.
La Biblioteca Pública tiene además el Fasciculus temporum, del cartujo Werner Rolevinck, de 1480, considerado el primer incunable ilustrado de España.
  • La Fundación Monteleón, que convirtió en museo la casa de Botines, tiene planes para convertir la gigantesca sala que durante años sirvió de ‘cuartel general’ a los jerarcas de Caja España, para mostrar el archivo de los Condes de Luna. Una joya de excepcional valor que nunca antes se ha mostrado al público. Este archivo, abarca documentos del siglo XII al XIX, fue rescatado en Francia en su día por el catedrático de Historia Medieval César Álvarez. 51 pergaminos, 931 documentos en papel, 30 libros de archivo, ocho libros manuscritos, tres libros antiguos… en total, 1.052 piezas que narran no sólo la historia de una de las familias nobles más poderosas y representativas del Reino de León, los Condes de Luna y los Quiñones, sino también, y a través de ella, buena parte del devenir de esta tierra y del país entero. De momento, la colección reposa en la cámara acorazada del Centro de Documentación de Caja España-Duero, en la plaza de Santo Domingo.

En este archivo hay obras tan singulares como un incunable del temido inquisidor Torquemada impreso en 1472. El documento más antiguo de este archivo data de 1198. Se trata de una exención de Alfonso IX a un pueblo de Valdeón de hacer facendera, pero también hay legajos firmados por Pedro El Cruel o los Reyes Católicos y un Corán antiguo. Los documentos más singulares del Archivo Municipal se trasladaron hace meses a la Casona de Puerta Castillo. Entre los ‘legajos’ más singulares hay documentos de Sancho IV, Pedro I o los Reyes Católicos, de la Guerra de la Independencia, de incendios que asolaron casas singulares de la ciudad o la historia de San Claudio. También datos y planos de la plaza del Grano desde el año 1700. Nombramientos de corregidores, las pragmáticas de Felipe IV, una visita de Carlos II a León y papeles de las poderosas familias de los Quiñones y los Guzmanes.

  • El Archivo Histórico Provincial, ubicado en el castillo de León que con los años sería también cárcel, entre kilómetros de libros y documentos tiene también sus rarezas. Por ejemplo, el proyecto de tranvía de la ciudad de León de 1913; un Beato del siglo XIII cuya procedencia no está clara y que, antes de llegar a León, estuvo en países como Bélgica o Brasil; o los privilegios de Colinas del Campo y La Cepeda.

FUENTE: DIARIO DE LEON

Estudio de libros de polifonía, contextos y prácticas musicales (ca. 1550-1626).

Manuscritos e impresos musicales en la Biblioteca de la Universidad de Barcelona

Puentes-Blanco, Andrea. Música y devoción en Barcelona (ca. 1550-1626): Estudio de libros de polifonía, contextos y prácticas musicales. Ros-Fábregas, Emilio (dir.)[2018]. Universitat de Barcelona. Tesis doctoral. http://hdl.handle.net/2445/130521
DESCARGAR PDF

Esta Tesis Doctoral estudia los libros manuscritos de polifonía sacra renacentista copiados entre ca. 1550 y 1626 que se conservan en dos bibliotecas de Barcelona, examina su repertorio y explora su relación con la vida musical en Barcelona durante ese periodo.

Esta investigación se centra en dos áreas hasta ahora insuficientemente consideradas en los estudios sobre la música en Barcelona durante la segunda mitad del siglo XVI y principios del siglo XVII: por un lado, los libros de polifonía conservados, que carecen, la mayoría, de estudios exhaustivos y actualizados, y, por otro, la exploración de la vida musical religiosa en la ciudad adoptando una perspectiva urbana, distinta al enfoque institucional y biográfico que ha prevalecido en trabajos previos.

La Tesis consta de cuatro capítulos estructurados en dos partes (Volumen I: Estudio), y de diecisiete apéndices (Volumen II: Apéndices).

  • La Parte I (Capítulos I y II) está dedicada al estudio de los libros manuscritos de polifonía de la época que se conservan en bibliotecas de Barcelona y de su repertorio.
  • La Parte II (Capítulos III y IV) explora la vida musical religiosa en la ciudad.
  • El Volumen II contiene diecisiete apéndices que incluyen inventarios detallados de los veinte manuscritos estudiados, un censo completo de los libros impresos de polifonía en bibliotecas de Barcelona y abundante documentación relacionada con la investigación.