Digitalización de patrimonio bibliográfico y de prensa histórica

Resultado de imagen de Requisitos técnicos de los proyectos de digitalización de patrimonio bibliográfico y de prensa histórica de la SGCB

Requisitos técnicos de los proyectos de  digitalización de patrimonio bibliográfico
y de prensa histórica de la SGCB. Madrid: Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria, 2016. Acceso al texto completo

La Dirección General del Bellas Artes y Bienes Culturales y de Archivos y Bibliotecas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte llevó a cabo en 2016 una estrategia de digitalización y de promover la accesibilidad en línea del material cultural y la preservación digital alineada con la Recomendación de la Comisión Europea  cuyo objetivo es contribuir a la acción coordinada de los estados miembro en estos ámbitos y en la que se insta a dichos estados a que refuercen las estrategias y los objetivos nacionales para la digitalización y la conservación digital, contribuyan a Europeana —punto común multilingüe de acceso al patrimonio cultural europeo—, mejoren las condiciones marco para la digitalización y la accesibilidad en línea, refuercen la coordinación dentro de los estados miembros y contribuyan a una visión global efectiva de los progresos a nivel europeo.

Dentro de esta estrategia la Dirección General ha puesto en marcha, con cargo a sus presupuestos, distintos proyectos de digitalización de carácter cooperativo en los que participan tanto las distintas administraciones públicas como instituciones y fundaciones privadas.

Entre estos proyectos se encuentran:

Por otro lado ha promovido la creación de bibliotecas digitales de instituciones públicas y privadas conforme a la normativa de Europeana mediante las convocatorias anuales de ayudas a proyectos de digitalización. Uno de los requisitos de obligado cumplimiento de estas ayudas es que todo lo que se digitalice con cargo a las ayudas de la Dirección General tiene que ser accesible a través de Europeana.
El presente documento detalla los perfiles técnicos de los proyectos de digitalización que la SGCB promueve o desarrolla. Estos perfiles concretan, dentro de los márgenes de las normas técnicas, aquellos aspectos que requieren ser definidos con más concreción.

Miguel Delibes digitalizado

Desde el  mes de abril de 2016, toda la vida de literatura y de periodismo de Miguel Delibes se puede visitar virtualmente gracias a la digitalización de su archivo personal: toda una vida, 59 cajas físicas, reunidas y comprimidas en los 2,2 terabytes de un disco duro.

Archivo Miguel Delibes
Acceso al fondo documental

Ha costado dos años de trabajo la identificación, organización y digitalización del archivo de Miguel Delibes, que por fin ha concluido. A partir del 4 de mayo, gran parte de sus papeles personales y de trabajo –14.352 documentos entre manuscritos, correspondencia, artículos, fotografías, etc.– están en régimen de libre acceso. Aunque hay otra parte que necesita de permiso previo para ser consultada.

“Podemos seguir los pasos de su proceso creativo, como sucede, por ejemplo, con las seis versiones que hizo de Señora de rojo sobre fondo gris, o su forma de trabajar con correcciones manuales sobre sus artículos periodísticos ya publicados”, apunta Javier Ortega, director de la Fundación Miguel Delibes y encargado de pilotar este proyecto después de haber trabajado, entre otros organismos, en el Archivo General de Simancas.

Aunque el autor no era un conservador compulsivo, sí era ordenado. El archivo tiene 14.352 documentos que, digitalizados, se convirtieron en 112.579. Entre otros, 36 manuscritos, 1.974 fotografías, 114 negativos, 109 fotolitos, 955 felicitaciones por el premio Cervantes, 1.200 pésames (telegramas, tarjetas…) por la muerte de su esposa Ángeles de Castro, 4.772 cartas, 68 casetes y 46 vídeos. Son 162 unidades de instalación con los soportes de papel, fotografía, negativos, diapositivas, cintas de casete y vídeo, y CD/DVD. Estos documentos, que componen el Archivo Miguel Delibes, se encontraban depositados en las distintas residencias del famoso escritor (Valladolid, Sedano, El Montico).

En relación con el idioma del material, encontramos tantos como a lenguas han sido traducidas las obras de Miguel Delibes. Así podemos encontrar: alemán, checo, español, francés, húngaro, inglés británico, italiano, japonés.
Todos los textos se encuentran tanto en escritura manuscrita como mecanografiada.

Fuente: Revista DESIDERATA. Nº 3,Año I, 2016