El olor de las pruebas de imprenta.

Las pruebas de imprenta recientes, en el papel húmedo y oloroso a la levadura de la tinta, tienen un sabor a pan tierno y reciente. «Las pruebas nuestras de cada día dánoslas hoy», rogaríamos al Señor todos los días.
Ramón Gómez de la Serna. Greguerías-Muestrario (1917-1919): Obras completas, IV – Ramonismo, II. Barcelona: Círculo de Lectores, p. 233.

Según la RAE, una Greguería es una Invención literaria del escritor español Ramón Gómez de la Serna, periodista y escritor vanguardista, nacido en Madrid en 1888 y adscrito a la generación de 1914, que consiste en una metáfora breve e ingeniosa.

Con esta greguería relacionada con la imprenta damos por finalizado el año académico de nuestro blog y nos vamos de vacaciones. Muchas gracias a todos los fieles e infieles.

Las joyas de la subasta de la Biblioteca Honresfield.

FUENTE: La Vanguardia

Reunida a comienzos del siglo XX por los industriales victorianos Alfred y William Law, la Biblioteca Honresfield es una de las más importantes de Gran Bretaña que se conservaban en manos privadas. Durante más de cien años se creyó perdida y su reaparición ha puesto en guardia a los bibliófilos que conocían lo sobresaliente de sus fondos que incluyen manuscritos históricos, ediciones príncipe, misivas íntimas y preciosas encuadernaciones de autores ingleses pero también universales como Ovidio, Homero, los hermanos Grimm y hasta Cervantes, pues contiene una edición del Quijote impresa en 1620 para Edward Bounte.

Está previsto que la galería de subastas Sotheby’s disperse esta colección a partir del 2 de julio habiéndose anunciado la formación de un consorcio de bibliotecas y museos británicos (del que forman parte, entre otros, la British Library, la Biblioteca Bodleiana de Oxford, así como las casas-museo de Jane Austen, Walter Scott, Robert Burns y las hermanas Brontë) que están tratando de recaudar los 18 millones de euros que se piden por estos fondos. 

«Una biblioteca privada de literatura inglesa de tal calibre no ha salido al mercado en décadas y es poco probable que vuelva a presentarse una oportunidad así. Es necesario un esfuerzo grande y coordinado para salvar esta colección excepcional», reza el comunicado emitido por los Amigos de las Bibliotecas Públicas.

La joya, sin duda, es el archivo documental más valioso sobre las hermanas Brontë. Los escritos conservados muestran aspectos sorprendentes y desconocidos de las exiguas biografías vitales de estas heroínas de la literatura mundial.

Encontramos desde una copia manuscrita de los poemas de Emily, con correcciones de Charlotte (de 930.000 a 1,4 millones de euros), una edición príncipe de Cumbres borrascosas (250.000 a 350.000 euros), una copia familiar de la Historia de las aves británicas de Bevick, el libro que se popularizó en las primeras páginas de Jane Eyre (entre 35.000 y 60.000 euros), repleta de ingeniosos comentarios del progenitor, Patrick Brontë. También se incluye la abundante correspondencia que las hermanas mantuvieron con otros escritores. Los manuscritos firmados por este terceto literario son muy raros y apenas un puñado han salido al mercado. En 2011, por ejemplo, un minilibro escrito por Charlotte cuando tenía 14 años, acabó entregándose por 800.000 euros.

La literatura escocesa es otro de los puntales de la Biblioteca Honresfield que atesora el manuscrito más valioso del poeta nacional escocés, Robert Burns, que todavía permanece en manos privadas; se trata de un compendio de poemas, notas e ideas reunidas bajo el título de First Commonplace Book por el autor cuando aún era un veinteañero desconocido. El romántico Sir Walter Scott (el segundo escritor más citado en el Oxford English Dictionary después de William Shakespeare) está representado por el original de Rob Roy, uno de los últimos manuscritos que se conservan de esta gran novela del siglo XIX.

Los impresores de Toulouse y su producción en el siglo XVIII (1739-1788).

Adam, C. 2015. Les imprimeurs-libraires toulousains et leur production au XVIIIe siècle (1739-1788). Toulouse: Presses universitaires du Midi. doi:10.4000/books.pumi.15339.

ACCEDER AL LIBRO

Es un ejemplo del prestigio de los centros de enseñanza de Toulouse y recuerda su función intelectual, que fue la tercera ciudad de Francia, después de París y Lyon, en beneficiarse de una imprenta, introducida probablemente en 1476. Aunque su población era mayoritariamente analfabeta y de habla occitana, la actividad de los impresores progresó rápidamente al servicio de una élite de parlamentarios y académicos y la imprenta disfrutó de su primera edad de oro hasta las Guerras de Religión.

A lo largo del siglo XVII, dinastías de impresores como los Colomiès, los Bosc, los Boude y los Douladoure multiplicaron el número de impresiones, y Toulouse conservó su reputación de ciudad «culta». En el siglo siguiente, a pesar del refuerzo del control estatal sobre el mundo del libro, los contemporáneos describieron la ciudad como un notable centro intelectual; en 1767, el librero Jean-François Forest señaló que «pocas capitales de provincia consumen tantos libros de todo tipo como Toulouse». […] El Parlamento, la Universidad, los seminarios, la Academia, los colegios, muchas comunidades religiosas y particulares, inclinados al estudio de las bellas letras, proporcionan a los libreros de esta ciudad un considerable flujo de venta al por menor.

El análisis de la producción de las imprentas de Toulouse de 1739 a 1788 se basa en un censo de las unidades conservadas (libros, folletos, carteles, factums y publicaciones periódicas). La primera parte de la obra describe el mundo del comercio del libro de Toulouse, su relación con la legislación, la organización del gremio de impresores y libreros, y estudia el «grupo social». La segunda parte analiza la producción por categorías; sea cual sea el tipo de impreso, el ritmo de crecimiento de títulos y páginas se aceleró a partir de la década de 1770.

Recuperan un Atlas Portulano manuscrito del siglo XVI.

Según ha informado la web de la BNE, se acaba de producir un valioso e interesante hallazgo cartográfico: Agentes de la Policía Nacional han recuperado un valioso Atlas Portulano manuscrito del S.XVI. Firmado por Battista Agnese,  se trata de un manuscrito sobre pergamino, con aplicaciones en oro fechado en torno a 1542-1546 cuya valoración ronda los 2 millones de euros. Una información anónima recibida en la Brigada de Patrimonio Histórico de la Policía Nacional sobre una posible salida ilícita del territorio nacional del atlas permitió iniciar una investigación que culminó con su recuperación tras la identificación del ciudadano británico que lo tenía en su poder.

El atlas ha sido finalmente donado a la Biblioteca Nacional de España. Esta restitución supone un enriquecimiento para la importante colección de cartografía de la Biblioteca Nacional de España. Este Atlas Portulano pertenece a los Atlas Tipo 2, llamados ‘post Californian’, por aparecer la península de California, que falta en los de tipos anteriores. Battista Agnese (circa 1500-1564) fue un cartógrafo italiano nacido en Génova, que trabajó en Venecia entre 1536 y 1564 y se convirtió en una de las figuras más importantes de la cartografía renacentista. Creó aproximadamente 100 mapas manuscritos, de los cuales se conservan unos 70 en todo el mundo, ya sean firmados o atribuidos a su escuela. Sus atlas, considerados obras de arte por su calidad y belleza, son en su mayoría atlas portulanos y náuticos, impresos en vitela para oficiales de alto rango o para ricos mercaderes.

También realizó numerosos mapas para Felipe II

Según el informe desarrollado por José Luis Gonzalo Sánchez-Molero, Decano de la Facultad de Ciencias de la Documentación de la Universidad Complutense “por la calidad de éste (menor que las de los encargos directos del Rey) da la impresión que el mapa le fue solicitado a Agnese por algún noble o potentado, con el propósito de ofrecérselo al joven Felipe II como regalo”. Se trata de una copia de taller, explica el informe: “Agnese hacía copias de una gran calidad, pero este ejemplar no es uno de sus mapas de mayor lujo. Para otros clientes disponía de copias de taller, no personalizadas, con menos elementos cartográficos, pero gracias a su ejecución “en serie” el cartógrafo italiano podía disponer siempre de ejemplares en su almacén con los que satisfacer a cualquier cliente que solicitara un mapa de su afamado taller”, añade el Decano en su informe.

Se pierde su pista a finales del s. XVIII

Para el profesor Gonzalo todo apunta a que “este Atlas Portulano […] fue un regalo que Diego Hurtado de Mendoza, embajador de Carlos V en Venecia, remitió al príncipe Felipe en 1546 o 1547”. Como explica el experto: “Hurtado de Mendoza fue embajador de Carlos V en Venecia, ciudad donde Agnese tenía precisamente su taller. La procedencia del obsequio se recoge en las cuentas del Libro de Cámara del príncipe en 1547. Aquí se anota una libranza (o pago) a Rodrigo Espinosa, cajero, «por vna caxa para vn libro de cosmografia que embio desde beneçia a su alteza don diego de mendoça, doçientos e setenta y dos maravedis.» (Archivo General de Simancas, Casa y Sitios Reales).

Según las pesquisas de Gonzalo, el mapa de Agnese permaneció desde entonces en la Biblioteca Real ya que se detecta su presencia en el Catálogo de los libros de su Magesta, un inventario de las obras que todavía tenía el monarca en el Alcázar Real de Madrid, tras haber enviado la mayor parte de su biblioteca personal al monasterio de San Lorenzo de El Escorial. “Se reservó para ser enviado a la biblioteca de San Lorenzo de El Escorial (así lo atestiguan las iniciales “S. L.”), pero no tenemos evidencia de que se enviara nunca a esta Biblioteca en 1611”, explica el profesor de la UCM en su informe. El ejemplar no presenta la típica cubierta monástica de los libros de El Escorial. Tampoco en sus hojas de guarda existe signatura topográfica alguna que revele una procedencia. El Atlas Portulano carece de tejuelos, exlibris, superlibris, o de signaturas topográficas que permitan detectar su propiedad, o en qué biblioteca estuvo. Solo aparece el escudo de Felipe II, siendo príncipe, al inicio del volumen.

La última de las pistas está en la encuadernación. No es del siglo XVI, no es la original, sino bastante posterior, del siglo XVIII, y puede afirmarse sin duda que el encuadernador del Atlas Portulano fue Gabriel Gómez Martín (1751-1818). Se conservan libros encuadernados y firmados por él, cuyas tapas y guardas son prácticamente idénticas a las de este volumen de Agnese. “Los hierros dorados que decoran las cubiertas de este Portulano son suyos, así como el estilo decorativo en general. Sabemos que Gómez trabajó para el rey Carlos IV, y que las tapas de algún libro con el exlibris de este monarca, encuadernado por Gómez, son gemelas a las tapas de este Portulano”, clarifica el informe. Tales coincidencias permiten situar este libro en Madrid, y en el propio Palacio Real, o muy cerca de la Corte, a fines del siglo XVIII o principios del XIX.

Una joya de la cartografía.

Los Atlas Portulanos de Battista Agnese, de los que sólo existe un único ejemplar en España, concretamente en la BNE (signatura RES/176), constituyen uno de los grandes tesoros de la cartografía internacional. Considerados como uno de los manuscritos más importantes confeccionados en Europa, son “joyas cartográficas” para las instituciones que los conservan.

El ejemplar que ha sido recuperado y donado a la BNE está en muy buen estado de conservación, con apenas alguna mancha de humedad poco apreciable. Su calidad media/alta se aprecia en numerosos detalles, como en el acabado de las cabezas de algunos de los vientos, o en el mapamundi dorado del final, que parece inacabado, pero no lo está. “Esto no desmerece la importancia de este ejemplar, pues solo se conservan unos 71 mapas de este cartógrafo italiano, manuscritos y, por tanto, piezas únicas cada una de ellos”, concluye Gonzalo. El precio estimado de esta obra, comparada con otras iguales o similares recogidas en la base de datos del Servicio de Valoración e Incremento del Patrimonio y con los precios de mercado, sería de unos 2 millones de euros.

El Atlas Portulano recién donado ya se puede consultar en la Biblioteca Digital Hispánica. La BNE agradece la colaboración del despacho Ramón y Cajal Abogados en el proceso de recuperación y donación de la obra.

Nuevo Portal de Guías Bibliográficas de la BNE.

La BNE publica esta semana un nuevo recurso digital: el Portal de Guías Bibliográficas de la Biblioteca Nacional de España. [ACCEDER]

Este nuevo espacio digital ofrecerá guías temáticas, que podrán abarcar una gran variedad de materias, y que incluirán amplios apartados informativos y numerosos recursos y servicios relacionados (bibliografía y referencias, fondo digitalizado, etc.).

Se inaugura el portal con estas tres guías:

El portal utiliza la herramienta LibGuides, sistema de gestión de contenidos utilizado por numerosas bibliotecas de todo el mundo para compartir información, elaborar guías temáticas que profundizan en materias diversas y difundir recursos bibliotecarios.

Transcripción automatizada de fuentes manuscritas con eScriptorium.

Seminario de formación: transcripción automatizada de fuentes manuscritas con eScriptorium.
23 SEPTIEMBRE – 24 SEPTIEMBRE 2021
CASA DE VELÁZQUEZ – MADRID
FECHA LÍMITE DE INSCRIPCIÓN : 2 de agosto de 2021 (medianoche, hora de Madrid). Resultado de la selección: 9 de agosto de 2021 (aprox.)
Modalidad: Presencial
Idioma de trabajo: Principalmente inglés

Acceder al formularioMás información

Coord.: María Díez Yáñez (UCM), Matthias Gille Levenson (EHEHI & ENS de Lyon), Irene Salvo García (UAM)
Org.: Casa de Velázquez, École française de Rome, Universidad Autónoma de Madrid, Universidad Complutense de Madrid.

El jueves 23 y viernes 24 de septiembre de 2021 tendrá lugar en la Casa de Velázquez (Madrid) un curso y seminario de formación sobre la transcripción automatizada de fuentes manuscritas. La formación, coordinada por instituciones españolas y francesas, tiene como objetivo la transcripción automatizada de manuscritos, en inglés HTR (Handwritten Text Recognition), gracias al programa eScriptorium. Este programa ha sido creado en la universidad PSL (Paris Sciences & Lettres) en colaboración con el INRIA (Institut national de recherche en sciences et technologies du numérique). eScriptorium es un software libre, a diferencia de otros programas como Transkribus, y está basado en la herramienta de transcripción automatizada KrakeneScriptorium ha mostrado resultados sólidos tanto en términos de eficacia y como en la disponibilidad del código fuente.

La formación se centrará en las grafías manuscritas conservadas en la península ibérica entre los siglos XIII y XV, tomando como objeto de estudio un manuscrito del scriptorium del rey Alfonso X el Sabio (1221-1284). El manuscrito seleccionado se utilizará para producir un modelo de reconocimiento automático, que será posteriormente publicado. Se pretende, por tanto, establecer un diálogo entre la filología y las humanidades digitales.


Las solicitudes deberán enviarse a través de la página web de la Casa de Velázquez antes del 2 de agosto de 2021 (incluido). Deben contemplar:

  • un CV resumido (una página como máximo)
  • una presentación del proyecto de investigación donde figuren los motivos que justifican el interés en asistir al curso, así como las razones que explican la utilidad de la presente formación para la línea de investigación del solicitante.

La formación oferta 20 plazas. La lista de admitidos se publicará el 9 de agosto de 2021. La participación virtual es posible, aunque se dará prioridad a la presencia de los participantes si el contexto sanitario lo permite. Se emitirán certificados de participación tanto presencial como virtual, con un total de 16 horas de formación, al final de las jornadas.

Las universidades más antiguas del mundo por países.

Nos ha llamado la atención este mapa donde se recogen las universidades más antiguas del mundo por países. En el caso de España, se trata de la Universidad de Salamanca, aunque no sabemos muy bien a qué se corresponde la fecha indicada: 1134.

La fundación de la Universidad de Salamanca tiene lugar en el año 1218 el rey Alfonso IX de León. En 1254 el rey Alfonso X establece las normativas de organización y dotaciones financieras y en 1255 Alejandro IV publica las bulas pontificias que reconocen la validez universal de los grados por ella otorgados y se le concede el privilegio de tener sello propio.

Aún así compartimos el mapa como curiosidad.

Catálogo bibliográfico de la colección de incunables de la BNE.

Catálogo bibliográfico de la colección de incunables de la Biblioteca Nacional de España / elaborado por Julián Martín Abad. – Madrid : Biblioteca Nacional de España, 2010. 2 v. ISBN 978-84-92462-12-4

ACCEDER

Desde el primer catálogo de 1945 no sólo la colección se ha ido incrementando por la incorporación de nuevos ejemplares, sino que se ha ido avanzando en el conocimiento y en la investigación de este complejo mundo del libro incunable. La adopción de normas y criterios internacionales ha llevado a determinar atribuciones y a identificar ediciones de una manera más precisa, tal y como queda reflejado en el catálogo elaborado por Martín Abad, que recopila 2.297 ediciones y 3.158 ejemplares.

Libros, mediadores y redes sociales en tiempos de Alfonso X (1221-2021).

El blog amigo Folio Complutense nos informa del siguiente curso de verano que creemos puede ser de interés.

Libros, mediadores y redes sociales en tiempos de Alfonso X (1221-2021). 21-23 julio 2021.

PROGRAMA

El año 2021 se conmemora el octavo centenario del nacimiento de Alfonso X el Sabio (1221-1284), una figura estrechamente vinculada con el desarrollo cultural y científico en la península ibérica. Su producción intelectual es fundamental para el estudio de la poesía, de la música, de la pintura, de la jurisprudencia, la historiografía o la astronomía, así como de los diferentes usos lingüísticos en Castilla, y especialmente del desarrollo de la lengua castellana.

Este curso de verano de El Escorial pone el foco de atención en la producción escrita y visual alfonsí y en los agentes involucrados en su definición teórica y material, así como en las redes sociales que favorecieron que la corte de Alfonso X se constituyera como un espacio del saber interconectado con otras culturas y ámbitos de conocimiento. Astrónomos, juristas, poetas e instrumentistas, estrategas del ajedrez, diplomáticos, escribanos, pintores, cronistas, clérigos y laicos, cristianos, judíos y musulmanes, el universo de la corte castellana se presenta como un mosaico de agentes y tradiciones diversas que se articulan y confrontan, impulsadas y coordinadas por el monarca. Para analizar estos aspectos trabajaremos sobre tres ejes fundamentales: trovadores y juglaresas, intelectuales y políticos, y lenguas y libros.

Estas líneas temáticas serán analizadas desde diferentes disciplinas y enfoques metodológicos, combinando aspectos teóricos y prácticos que nos permitan reflexionar sobre la transmisión de conocimiento, sobre las comunidades intelectuales y sobre el papel de los libros como artefactos culturales, y siguiendo lo establecido por el rey Sabio “nos reuniremos con voluntad et con entendimiento de aprender los saberes».

Una monja investigadora descubre manuscritos del poeta italiano Dante Alighieri.

Una investigadora florentina convertida en monja afirma haber tropezado con  manuscritos del poeta italiano Dante Alighieri que datan de hace 700 años y presentan el diseño de un cuadrado impuesto sobre un círculo, un concepto que luego el escritor utilizó para describir su visión de Dios.

Este hallazgo fue realizado por Julia Bolton Holloway, exprofesora de estudios medievales en la Universidad de Princeton en Nueva Jersey (EE.UU.), que después de convertirse en monja y pasar un tiempo aislada en Toscana, afirma haber tropezado con el trabajo escondido en dos bibliotecas, según un informe de The Times. La religiosa mencionó que la escritura era «como la de un escolar» pero con un excelente dialecto toscano que «da una percepción de su genio» cubriendo las ideas que aparecen en su obra maestra, La Divina Comedia.

Julia Bolton Holloway

Dante Alighieri, considerado el padre del italiano moderno, nació en 1265 en Florencia y jugó un papel decisivo en el establecimiento de la literatura del país europeo, sin embargo, nadie ha visto su escritura en siglos.

La obra maestra del poeta se completó en 1320, un año antes de su muerte, y es una visión imaginaria del más allá que fue representativa de la Iglesia occidental. Además, el texto explora el estado del alma después de la muerte, presentando una imagen de la justicia divina, mientras Dante viaja por el infierno, el purgatorio y el paraíso.

Los escritos que se encontraron tanto en Florencia como en el Vaticano, datan de finales del siglo XIII, la época en la que el poeta era estudiante en Florencia y alumno de Brunetto Latino, un filósofo, erudito, notario, político y estadista italiano. Holloway lleva estudiando a Latino durante cinco décadas, y asegura que aparece en la obra del poeta en una sección del infierno reservada para sodomitas.

De todas formas no hay que olvidar que 2021 está considerado el año de Dante al cumplirse 700 años de su muerte lo que hace que noticias como ésta aparezcan y tengan una relevancia mayor.

Fuente: https://actualidad.rt.com/