Los códices griegos de la Universidad Complutense de Madrid.

Fuente: Folio Complutense

Los códices griegos de la Universidad Complutense de Madrid proceden del Colegio Mayor de San Ildefonso de la Universidad de Alcalá, en el que ingresaron en la época del cardenal Cisneros, a principios del siglo XVI, con el fin de servir de base para los trabajos de la Biblia Políglota Complutense dirigidos, en la parte griega, por el catedrático Demetrio Ducas. Han sobrevivido sólo 7 códices de un conjunto que, con toda probabilidad, fue más amplio y que fue mermando a lo largo de los siglos debido a préstamos a otras bibliotecas e instituciones, pérdidas y la guerra civil española de 1936-1939.

En el marco de la Semana de la Ciencia y la Innovación 2021 en Madrid, se han realizado en la Biblioteca Histórica de la Universidad Complutense de Madrid varias actividades de difusión de proyectos de investigación relacionados con sus fondos bibliográficos. Aquellos que no han podido asistir, podrán acercarse a estos ejemplares a través de dos vídeos de corta duración sobre los principales manuscritos griegos que alberga la Biblioteca Histórica de la UCM, alojados en la página web de Manuscritos griegos permitiendo así su mejor  visibilidad. 

Un paseo virtual por el fondo manuscrito griego de la UCM.

El más antiguo es un códice lexicográfico de los siglo X u XI procedente de la Abadía del Archimandrato de San Salvador de Lengua Fari en Mesina, que contiene el Lexicon de San Cirilo, y una variada colección de glosas, entre ellas partes abreviadas del llamado Lexicon de Zonaras y la carta de Teodosio el Gramático sobre el Léxico de cánones de San Juan Damasceno (BH MSS 30). Del siglo XIV es un Menologium Graecorum o Calendario griego, con una «Vitae Sanctorum», copiado en letra rojiza por Miguel sacerdote en el Monte Athos (BH MSS 26). Se conservan 2 códices bíblicos, un Antiguo Testamento muy deteriorado del siglo XVI, regalo del senado veneciano a Cisneros (BH MSS 22) y un volumen de Salmos (BH MSS 23). El último grupo es un conjunto de 3 manuscritos del siglo XVI con obras fundamentalmente de Ptolomeo, aunque contiene de otros autores como Heliodoro (BH MSS 27BH MSS 28 y BH MSS 29).

BH UCM 22: La recuperación de un manuscrito griego del s. XVI

Durante la Guerra Civil Española (1936-1939) la Ciudad Universitaria se convirtió en frente de combate de la defensa republicana y los libros de la biblioteca de la Facultad de Filosofía y Letras fueron utilizados en barricadas y trincheras y como parapeto en las ventanas. Durante varias décadas el BH MSS 22 se dio por perdido en aquella contienda, hasta que en 1973 el biblista Natalio Fernández Marcos llamó la atención sobre la existencia del manuscrito, que había quedado seriamente dañado por efecto del fuego, aunque todavía en 1974 Gregorio de Andrés lo presentaba en su Catálogo como «deperditus» (1974, 244). Los daños de este manuscrito «redivivo» (Fernández Marcos 2005) han afectado sobre todo a su parte inicial y final, al interior de los fascículos y a la sección superior de los folios, y por supuesto a la encuadernación,que ha desaparecido por completo. Por el contrario, en la parte central del códice el texto se ha conservado con mayor integridad.

Desde su «reaparición», se ha trabajado en la Biblioteca Histórica de la Universidad Complutense en la restauración del manuscrito, cuyos fragmentos, de muy diversos tamaños, se preservan actualmente en fundas de vinilo transparentes guardadas en una caja. A comienzos de este siglo se elaboraron dos CDs con una primera -y meritoria- reproducción parcial de algunos fragmentos, aunque presentados todavía en desorden, con algunos errores de reproducción y sin identificación de los pasajes transmitidos: eran, en total, 116 imágenes correspondientes a 58 fragmentos r-v, en su mayoría de los libros i y ii de Reyes y Macabeos, identificados luego por Fernández Marcos (2005, 72-77).

En 2018, con motivo de la nueva catalogación del fondo antiguo de la Universidad Complutense, se puso en marcha un proyecto de digitalización de la totalidad de los fragmentos por Carlos Martins de Jesus (Universidad de Coimbra) y Felipe G. Hernández Muñoz (Universidad Complutense) en el marco de un proyecto coordinado con la Universidad de Salamanca sobre manuscritos griegos en España. Esta nueva digitalización y ordenación, ya casi completadas a falta de la inserción en los folios correspondientes de algunos fragmentos menores, apenas legibles, consta, a fecha de hoy, de más de 600 imágenes, correspondientes a 223 ff. r-v, en distinto grado de conservación, de los 307 que sabemos que originalmente contenía el manuscrito completo.

Libros, mediadores y redes sociales en tiempos de Alfonso X (1221-2021).

El blog amigo Folio Complutense nos informa del siguiente curso de verano que creemos puede ser de interés.

Libros, mediadores y redes sociales en tiempos de Alfonso X (1221-2021). 21-23 julio 2021.

PROGRAMA

El año 2021 se conmemora el octavo centenario del nacimiento de Alfonso X el Sabio (1221-1284), una figura estrechamente vinculada con el desarrollo cultural y científico en la península ibérica. Su producción intelectual es fundamental para el estudio de la poesía, de la música, de la pintura, de la jurisprudencia, la historiografía o la astronomía, así como de los diferentes usos lingüísticos en Castilla, y especialmente del desarrollo de la lengua castellana.

Este curso de verano de El Escorial pone el foco de atención en la producción escrita y visual alfonsí y en los agentes involucrados en su definición teórica y material, así como en las redes sociales que favorecieron que la corte de Alfonso X se constituyera como un espacio del saber interconectado con otras culturas y ámbitos de conocimiento. Astrónomos, juristas, poetas e instrumentistas, estrategas del ajedrez, diplomáticos, escribanos, pintores, cronistas, clérigos y laicos, cristianos, judíos y musulmanes, el universo de la corte castellana se presenta como un mosaico de agentes y tradiciones diversas que se articulan y confrontan, impulsadas y coordinadas por el monarca. Para analizar estos aspectos trabajaremos sobre tres ejes fundamentales: trovadores y juglaresas, intelectuales y políticos, y lenguas y libros.

Estas líneas temáticas serán analizadas desde diferentes disciplinas y enfoques metodológicos, combinando aspectos teóricos y prácticos que nos permitan reflexionar sobre la transmisión de conocimiento, sobre las comunidades intelectuales y sobre el papel de los libros como artefactos culturales, y siguiendo lo establecido por el rey Sabio “nos reuniremos con voluntad et con entendimiento de aprender los saberes».

RIT diseña un sistema de imágenes para ayudar a las bibliotecas y museos a descubrir textos ocultos

Científicos del Instituto Tecnológico de Rochester están desarrollando sistemas de imagen de precio asequible para ayudar a las bibliotecas y museos a preservar y ampliar el acceso a sus colecciones históricas. El proyecto, financiado con una subvención del National Endowment for the Humanities, tiene como objetivo crear un sistema de imágenes espectrales de bajo coste y un software que pueda utilizarse para recuperar textos oscurecidos e ilegibles en documentos históricos.

Universo Abierto

historical_document_imaging

Los científicos del Instituto de Tecnología de Rochester están desarrollando sistemas de imágenes asequibles para ayudar a las bibliotecas y museos a preservar y ampliar el acceso a sus colecciones históricas. El proyecto, tiene como objetivo crear un sistema y software de imágenes espectrales de bajo costo que se pueda utilizar para recuperar texto oculto e ilegible en documentos históricos.

Las imágenes espectrales, el proceso de recopilación de imágenes de objetos en muchas longitudes de onda de luz, pueden ser una forma efectiva de revelar texto que es indetectable para el ojo humano en documentos que tienen cientos de años. Sin embargo, los sistemas existentes son caros y requieren experiencia en el procesamiento de imágenes, lo que los hace inasequibles y poco prácticos para la mayoría de las colecciones especiales.

Actualmente, el equipo está diseñando el sistema y espera tener un prototipo funcional para fines de invierno.

Ver la entrada original

Nueva plataforma para las bases de datos del CRAI Biblioteca de Reserva (Universidad de Barcelona) : Marcas de impresores y Antiguos poseedores.

Hace unos meses hacíamos referencia a la exposición virtual llevada a cabo por el CRAI Biblioteca de Reserva (Universidad de Barcelona) «La vida privada de los libros del CRAI Biblioteca de Reserva», donde celebraban 10 años del proyecto Antiguos Poseedores, un recurso que da a conocer las personas e instituciones propietarios de los libros que custodian.

Ahora nos presentan  la actualización de dos recursos en un nuevo entorno:

Con la externalización del proyecto a cargo de la empresa Coeli, el CRAI ha hecho una apuesta por optimizar su explotación y difusión. En su blog nos resumen la gestación y proceso del proyecto para poder captar su relevancia y largo recorrido. [VER ENTRADA ORIGINAL]

Así, siguiendo el precedente del Thesaurus UB, las dos bases de datos se han migrado al software de gestión y difusión documental Coeli Platform , con una mayor presencia en la red y una optimización de su explotación y su rendimiento. También, bajo la responsabilidad de la empresa Edditio , se ha hecho un cambio radical en la presentación de los datos, ahora mucho más atractiva, donde las imágenes tienen un peso primordial. Después de unos meses de intenso intercambio para el estudio del diseño y de la migración de los datos, este es el resultado. A través del menú, podremos pasar de una base de datos a la otra sin necesidad de salir de la página.

¿Cuáles son las mejoras más relevantes?

  • Combinación de diferentes facetas en la búsqueda. Por ejemplo, podemos recuperar las mujeres impresoras que trabajaron en Barcelona, ​​o los sellos que utilizaban los benedictinos como marca de propiedad.
  • Presentación de las imágenes en una galería, que se convierte en distintivo del nuevo recurso.
  • Posibilidad de navegar a partir de un mapa y una línea del tiempo.

La función de consulta en castellano y en inglés sigue vigente, con más conceptos traducidos, y la bibliografía de los dos recursos se mantiene con otro formato. Asimismo, la actualización seguirá siendo semanal.

Os dejamos con este vídeo, donde ver una pequeña muestra de la estructura y el funcionamiento de este nuevo producto.

Los Moralia in Job.

El Área de Biblioteca Digital de la BNE ha realizado recientemente la digitalización de uno de los códices más importantes y voluminosos de la Edad Media hispana, los Moralia in Job de San Gregorio (Mss/80), fechado el 11 de abril del año 945 en el desaparecido monasterio de Valeránica, en la actual provincia de Burgos. El manuscrito fue copiado e iluminado por Florencio, cuyo nombre aparece en el colofón y en el laberinto del fol. 3r, un destacado artífice del que se conservan otros manuscritos, como la Biblia de San Isidoro de León de 960.  Posteriormente fue a parar a la catedral de Toledo, de dónde llegó a la BNE en 1869.

Las ilustraciones se concentran en los primeros folios, formando un conjunto de gran originalidad : letra alfa (fol. 1v), Cristo en majestad (fol. 2r)Crismón (fol. 2v), laberinto (fol. 3r) y pavo real (fol. 3v). El conjunto se completa con una serie de iniciales y una letra omega en el fol. 501r.

El colofón de la obra (fol. 500v) es una sorprendente confesión de su autor y una advertencia para el futuro : “Quien no sabe escribir no aprecia mucho este trabajo. Pero si quieres saber cuan ardua es la tarea del escritor trata de hacerlo tú mismo. Oscurece la vista, encorva la espalda y hace que se junten el pecho y el vientre, es una prueba terrible para todo el cuerpo. Por lo tanto, amable lector, pasa estas páginas cuidadosamente y mantén tu dedo lejos del texto. Porque así como el granizo destroza los frutos de la primavera, de la misma manera un lector descuidado es una pesadilla para los libros y la escritura”. Por ello, como homenaje al esfuerzo de Florencio y para que ningún lector descuidado acercase sus dedos al manuscrito decidimos que había llegado el momento de su digitalización más de mil años después de que fuera finalizado.

Fuente: BLOG de la BNE

Proyecto Ptolemaeus Arabus et Latinus (PAL).

Nos hacemos eco de una noticia aparecida en el blog amigo Folio Complutense : noticias de la Biblioteca Histórica de la UCM dado el interés que puede tener para nuestros lectores.

El Proyecto Ptolemaeus Arabus et Latinus (PAL) está dedicado a la edición y estudio de las versiones árabe y latina de los textos astronómicos y astrológicos de Ptolomeo y material relacionado. Incluye obras de Ptolomeo o atribuidas a él, comentarios al respecto y otras obras relevantes para comprender la herencia de Ptolomeo en la Edad Media y el período moderno temprano hasta 1700 d.C.

La base de datos PAL se publicó por primera vez en diciembre de 2016 y se está implementando casi a diario, pero los visitantes deben saber que todavía es un trabajo en progreso.

La base de datos en línea PAL ofrece los siguientes elementos:

Obras: un catálogo de obras ptolemaicas árabes y latinas en tres categorías:

  • A. Obras de Ptolomeo, entre las que están el Almagesto, el Tetrabiblos y el planetario Hipótesis, Phaseis, Analema, Planisphaerium, y las Tablas de Handy .
  • B. Pseudepigrapha (obras falsamente atribuidas a Ptolomeo), es decir, principalmente el Centiloquium, pero también otras obras astronómicas y astrológicas, unas treinta de las cuales se conocen en árabe y latín.
  • C. Comentarios sobre los textos de A y B anteriores.

Manuscritos: catálogo de manuscritos ptolemaicos árabes y latinos.

Imágenes: reproducciones en alta definición de obras ptolemaicas de un manuscrito seleccionado o una edición impresa temprana.

Textos: transcripciones de obras ptolemaicas, preparadas a partir de un manuscrito seleccionado o una edición impresa temprana.

Glosario: un glosario griego-árabe-latino-inglés de términos astronómicos y astrológicos

Más información:
Proyecto Ptolemaeus Arabus et Latinus (PAL)

La vida de un escriba medieval.

El blog amigo Medievalists nos acerca el duro trabajo de escriba antes de la invención de la imprenta, que nosotros reproducimos en el Mercurio.

[VER ENTRADA ORIGINAL]

Si una persona de la Edad Media quería una copia de un libro o un poema, obtener uno no era tan simple como visitar una librería local. Cada libro, antes de la invención de la imprenta, era copiado a mano del original lo que implica que era un proceso dispendioso. Esta es una mirada de cinco minutos al proceso de copiar un libro.

Por Danièle Cybulskie
Traducido por Pilar Espitia

Primero, el cliente tiene que ver cómo tomar prestado el códice de alguien dispuesto a desprenderse de este por los meses que tardará en ser copiado. Ya que eran bienes tan costosos, este acuerdo debía ser uno de gran confianza entre amigos, o uno de cuidado (y tal vez un intercambio monetario) entre desconocidos. Una vez se tenía a la mano el original, se tendría que encontrar un escriba para copiarlo. Los escribas eran contratados en las ciudades, pero si un cliente vivía fuera de la ciudad, lo más probable es que recurriera a alguien del clero ordenado para hacer la copia, ya que eran ellos los que enseñaban a escribir. La mayoría de monasterios tenían sus propios scriptorium para así copiar los trabajos sagrados de sus propias bibliotecas. No obstante, los encargos privados no eran desconocidos. Vale la pena notar que algunos de estos códices que han sobrevivido tienen errores de copiado que probablemente eran hechos porque el copista era analfabeto. ¡Parece que los clientes contrataban escribas de donde podían!

El escritorio de un escriba no se veía como un escritorio moderno, ni se veía como los tipos de mesas planas que usualmente vemos en películas o televisión. Los escribas hacían su trabajo en escritorios que son más parecidos a atriles. Las páginas eran sostenidas en un ángulo inclinado, de más de 45 grados. Esto parece doloroso para un escritor moderno, pero en realidad era muy útil para permitir que la tinta fluyera bien y de manera pareja desde la pluma. Si miran de cerca la tinta de una manuscrito medieval (y, afortunadamente, hay muchas páginas web que tienen copias digitales), podrán usualmente ver los lugares donde la tinta se empieza a acabar, y la pluma es sumergida de nuevo. Si alguna vez han intentado hacer ejercicios de caligrafía o pintura, podrán imaginar lo seguido que el escriba tendría que sumergir su pluma.

A veces, también se pueden ver los lugares donde el escriba ha cambiado de tinta. Recuerden que toda la tinta era hecha de manera artesana con ingredientes que tenían que ser recolectados y preparados, y cada pluma cortada y afilada a mano. Si un escriba cometía un error, tenía que rasparlo del pergamino con un cuchillo bien afilado (teniendo cuidado de no arruinar el resto del pergamino), entonces el proceso de copiado era lento. A veces se pueden encontrar en los manuscritos líneas hechas con lápiz o renglones, como guías que ayudaban a asegurar que el texto fuera escrito de forma paralela en la página en blanco. Las ilustraciones eran agregadas después de que el texto en la página estaba completo ¡Imaginen lo que significaba cometer un error en una página que ya estaba iluminada! Este era un trabajo minucioso, hecho a la luz del sol o de una vela, y podía tardar meses en completarse.

Después de que un escriba había copiado un trabajo, se dejaba a un lado hasta que había suficientes trabajos diferentes para encuadernarlos entre dos cubiertas. Esto significa que los códices eran personalizados, y podían contener un rango de trabajos que van desde poesía, historia, hasta recetas. Como pueden imaginar, esta es una de las mejores partes de un manuscrito: adivinar la personalidad detrás del cliente o clienta que había comisionado todos los trabajos de un códice. Era como ver los estantes de libros de una persona moderna para hallar pistas sobre quiénes son. La encuadernación era (de nuevo) hecha a mano, con portadas hechas de madera que usualmente eran cubiertas con cuero como decoración, y a veces con oro y joyas, dependiendo de la riqueza del cliente, y el significado del texto (por ejemplo, los trabajos religiosos usualmente exhiben más cuidado en la creación y decoración).

En un mundo de libros de bolsillos y electrónicos, es interesante pensar sobre qué textos nos importarían tanto como para pasar por el largo y arduo proceso de copiarlos a mano. Aunque esto es solo un acercamiento de cinco minutos a este proceso, podrán ver que las elecciones de lectura eran bien pensadas antes de emprender el proyecto de copiar un códice. Los libros son un lugar muy útil para comenzar a conocer a las personas del pasado.

Pueden ver algunos de los trabajos hechos por escribas medievales en el  Medieval Manuscripts Blog de la British Library

Quid est liber: proyecto de innovación para la docencia en libro antiguo y patrimonio bibliográfico.

Quid est liber? es un Proyecto de Innovación Docente de la Universidad Complutense de Madrid orientado a la creación de recursos didácticos de calidad sobre patrimonio bibliográfico y documental para estudiantes. Tiene por objeto también visibilizar la especialidad y otras afines al Libro Antiguo (codicología, paleografía, heráldica, numismática, historia del arte…).

Su objetivo principal es la creación de una página web colaborativa que reúna diversos recursos accesibles en abierto que puedan generar un diálogo fluido entre docentes y estudiantes, entre otros:

  • Un glosario visual que resulte de utilidad para los estudiantes de las diversas asignaturas relacionadas con el libro antiguo y el patrimonio en las enseñanzas impartidas en la Facultad de Documentación: Grado en Información y documentación, Master en Patrimonio Histórico Escrito, Máster en Libro Antiguo y Patrimonio Bibliográfico. Además, este glosario puede resultar de provecho para estudiantes de otros grados y másteres que se relacionen con el patrimonio bibliográfico como el de Español: Lengua y Literatura, Historia del Arte, Historia, Arqueología, Bellas Artes, etc., alumnos de otras universidades e, incluso, para profesionales de las Bibliotecas y Centros de Documentación y, por extensión, a todos aquellos interesados en esta materia.
  • Una serie de micro-documentales sobre patrimonio bibliográfico, historia de la edición, fondos de la Biblioteca Histórica «Marqués de Valdecilla» y otros temas afines.
  • Un listado de recursos web de interés para la materia.

Con ello, el proyecto contribuye a la mejora de la formación del profesorado universitario en competencias digitales, a la innovación en recursos educativos en abierto y enseñanza virtual y al fomento de una universidad inclusiva, accesible y diversa, todas ellas señaladas como líneas prioritarias de actuación de los Proyectos de Innovación INNOVA-Docencia convocados por la UCM en 2020.


FUENTE: Folio Complutense. Blog de la UCM

La estética del libro español en los siglos XV y XVI.

José Lázaro Galdiano (1862-1947).

José Lázaro Galdiano (1862-1947)  fue uno de los más notables bibliófilos españoles de finales del siglo XIX y de la primera mitad del XX que consiguió reunir una biblioteca de más de 20.000 volúmenes, entre manuscritos (cerca de 900) e impresos, que incluye ejemplares inestimables. Editor de La España Moderna (1889-1914), revista en la que colaboraron los literatos más destacados del momento –Pardo Bazán, Galdós, Clarín, Valera, Zorrilla, Campoamor, Menéndez Pelayo, Cánovas, Unamuno, entre otros muchos– y en cuya editorial, del mismo nombre, publicó clásicos de la literatura occidental nunca antes traducidos al español. Tras su fallecimiento, en 1947, todos sus bienes pasan al Estado español como único heredero. Un año después se creó la Fundación Lázaro Galdiano, entidad que gestiona el Museo, la Biblioteca, el Archivo.

CATÁLOGO ONLINE DE LA BIBLIOTECA

‘La estética del libro español en los siglos XV y XVI’ es un proyecto editorial inédito de José Lázaro Galdiano en el que estuvo trabajando cuando ya tenía más de 70 años, es la tercera entrega de la colección ‘Textos inéditos y olvidados’.

Por fortuna se conservó la documentación con la que estuvo trabajando y ahora se ha podido reconstruir y ordenar. La edición mantiene hasta donde ha sido posible la idea inicial y, aunque el trabajo no estaba concluido, respeta el patrón propuesto por Lázaro: noticia bibliográfica e imagen de la obra. Como no podía ser de otra manera se han actualizado las referencias de cada edición en repertorios bibliográficos recientes, no solo en versiones impresas sino también en digitales.

Esta obra se transformó y así podemos decir que cuenta con una versión impresa y sin las imágenes, realizada por José Lázaro Galdiano en 1936: Catálogo de la Exposición de la estética del libro español. Sin embargo, en aquella publicación se añadieron manuscritos y encuadernaciones que en esta no aparecen y, por otra parte, no se incluyeron más de un centenar de impresos de la Biblioteca Lázaro, que ahora se dan a conocer.

El prefacio, el estudio preliminar y la nota del editor han sido redactados exprofeso para esta edición. El primero es de Julián Martín Abad, incunabulista y experto en colecciones bibliográficas españolas, el segundo corre a cargo de Patricia Aznar Rubio, quien estudia la parte de la biblioteca de Lázaro que hoy no se encuentra en la sede de la Fundación Lázaro Galdiano, y la nota de editor lleva la firma de Juan Antonio Yeves Andrés, quien señala que de las 190 noticias bibliográficas identificadas, solo 74 se refieren a obras que hoy están en la Biblioteca Lázaro Galdiano y las 116 restantes coinciden con obras que salieron de la Colección Lázaro en 1936 y no fueron reintegradas después. Sigue el prólogo de José Lázaro, tomado del que escribió para Catálogo de la exposición de la estética del libro español, aunque modificado pues han desaparecido referencias a manuscritos que expuso en París en 1936.

El catálogo bibliográfico se ha ordenado de manera cronológica, tal y como lo habría hecho Lázaro si tomamos el patrón establecido en el mencionado Catálogo de la exposición de la estética del libro español, donde el orden solo debió alterarse por la disposición de las obras en las vitrinas. Las noticias bibliográficas se basan en el repertorio que preparó el propio Lázaro; cada entrada comienza con los datos identificativos de cada obra (autor, título, lugar de edición, impresor, año de publicación y dimensiones). En los siguientes epígrafes aparecen primero los repertorios bibliográficos disponibles hoy en día, tanto impresos como digitales, donde se identifican las obras y después la localización del ejemplar o ejemplares, cuando existen en la Biblioteca de la Fundación, señalados por su número de inventario. Por otra parte, diremos que el catálogo se ilustra con una o dos imágenes de cada obra identificada, seleccionadas entre las fotografías originales en blanco y negro que manejó Lázaro en su repertorio.

Lázaro Galdiano, José. La estética del libro español en los siglos XV y XVI. Pamplona: Analecta, Ediciones y Libros, 2020. (Colección Textos Inéditos y Olvidados). 272 p. ISBN: 9788490170212.


Datos tomados de: Blog de la Biblioteca Lázaro Galdiano y Fundación Lázaro Galdiano

Philobiblon: el amor a los libros y la gestión de las bibliotecas.

El blog amigo Universo Abierto nos deleita con un libro muy especial para los amantes del libro antiguo, de las bibliotecas y de la lectura. Se trata de El Philobiblon: el tratado más antiguo sobre el amor a los libros y la gestión de las bibliotecas.

Compartimos aquí su interesante post.

El “Philobiblon” es una colección de ensayos sobre la adquisición, preservación y organización de libros escritos por el bibliófilo medieval Richard de Bury poco antes de su muerte en 1345. Escrito en latín, como era la costumbre en la época, se divide en veinte capítulos, cada uno cubriendo un tema diferente relacionado con la recolección de libros. En la obra utiliza el lenguaje del fuego del infierno y la condenación para expresar su devoción por los libros, especialmente los de ciencia e historia. El resultado es maravillosamente entretenido, hilarante y en muchos aspectos completamente moderno.

Philobiblon, Richard de Bury (1344). Texto completo

Lista de capítulos

Prólogo

  1. Que el tesoro de la sabiduría está contenido principalmente en los libros
  2. El grado de afecto que se debe correctamente al libro
  3. Lo que debemos pensar del precio en la compra de libros.
  4. La denuncia de libros contra el clero
  5. La queja de los libros contra los poseedores
  6. La queja de los libros contra los mendicantes
  7. La queja de los libros contra las guerras
  8. De las numerosas oportunidades que hemos tenido de coleccionar una tienda de libros
  9. Cómo, aunque preferimos las obras de los antiguos, no hemos condenado los estudios de los modernos
  10. Del perfeccionamiento gradual de los libros
  11. Por qué hemos preferido los libros de aprendizaje liberal a los libros de derecho
  12. Por qué hemos hecho que los Libros de gramática estén tan diligentemente preparados
  13. ¿Por qué no hemos descuidado por completo las fábulas de los poetas?
  14. ¿Quiénes deberían ser amantes especiales de los libros?
  15. De las ventajas del amor de los libros.
  16. Que es meritorio escribir nuevos libros y renovar los viejos
  17. Demostrar la debida propiedad en la custodia de libros
  18. Demuestra que hemos recopilado una gran tienda de libros para el beneficio común de los académicos y no solo para nuestro propio placer.
  19. De la manera de prestar todos nuestros libros a los estudiantes
  20. Una exhortación a los eruditos para que nos retribuyan con oraciones piadosas
Notae Tironianae

La actualidad del mundo clásico

Literatura de Japón

Tu portal de lectura asiática y mucho más.

El Maravedí

Notas de numismatica

Alexandra Vidal

Histórias & Arquivos

Biblioteca de Santa Cruz

Blog de la Biblioteca Histórica de Santa Cruz

BiblioMab : le monde autour des livres anciens et des bibliothèques

Bibliothèques, livres anciens, bibliophilie, mutations

Universo Abierto

Blog de la biblioteca de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca

El Mercurio salmantino

Blog de la Biblioteca Histórica de la Universidad de Salamanca